1 |
23:59:05 |
eng-rus |
IT |
fluency in programming languages |
свободное владение языками программирования (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:57:54 |
eng-rus |
HR |
both in and outside of work |
на работе и дома (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:56:22 |
eng-rus |
tech. |
up the hill |
вверх по склону |
MichaelBurov |
4 |
23:56:18 |
eng-rus |
AI. |
artificial intelligence-powered code generation tool |
инструмент с искусственным интеллектом для генерации кода (e.g., GitHub Copilot, Amazon CodeWhisperer forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:55:28 |
eng |
softw. |
AI-powered code generation tool |
artificial intelligence-powered code generation tool (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:54:30 |
eng-rus |
IT |
architectural vision |
концепция архитектуры (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:54:06 |
eng-rus |
tech. |
down the slope |
вниз по склону холма |
MichaelBurov |
8 |
23:53:36 |
eng-rus |
progr. |
low skilled coder |
программист низкой квалификации (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:53:31 |
eng-rus |
tech. |
in down-slope direction |
вниз по склону холма |
MichaelBurov |
10 |
23:53:23 |
eng-rus |
tech. |
in the down-slope direction |
вниз по склону холма |
MichaelBurov |
11 |
23:53:12 |
eng-rus |
tech. |
in the downslope direction |
вниз по склону холма |
MichaelBurov |
12 |
23:53:03 |
eng-rus |
AI. |
code generation model |
модель для генерации кода (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:52:18 |
eng-rus |
tech. |
in downslope direction |
вниз по склону холма |
MichaelBurov |
14 |
23:51:11 |
eng-rus |
tech. |
in downhill direction |
вниз по склону холма |
MichaelBurov |
15 |
23:50:24 |
eng-rus |
rhetor. |
in fact, it is exactly the opposite |
на самом деле всё обстоит с точностью до наоборот (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
16 |
23:49:48 |
eng-rus |
tech. |
down the hill |
вниз по склону холма |
MichaelBurov |
17 |
23:49:04 |
eng-rus |
tech. |
in down-hill direction |
вниз по склону холма |
MichaelBurov |
18 |
23:48:47 |
eng-rus |
tech. |
in the down-hill direction |
вниз по склону холма |
MichaelBurov |
19 |
23:48:04 |
eng |
softw. |
MCP tool |
Model Context Protocol tool (modelcontextprotocol.io, github.io, qodo.ai) |
Alex_Odeychuk |
20 |
23:46:32 |
eng-rus |
IT |
enterprise-specific |
корпоративный (qodo.ai) |
Alex_Odeychuk |
21 |
23:44:34 |
eng-rus |
AI. |
with complete repository context |
с учётом контекста всего репозитория (qodo.ai) |
Alex_Odeychuk |
22 |
23:42:17 |
eng |
eng.geol. |
top-down reservoir modeling |
AI-powered reservoir modeling (TDRM) |
MichaelBurov |
23 |
23:42:06 |
eng-rus |
AI. |
generative artificial intelligence coding platform |
платформа для программирования с помощью генеративного искусственного интеллекта (helps developers write, test, and review code within IDE and Git qodo.ai) |
Alex_Odeychuk |
24 |
23:41:34 |
eng |
AI. |
generative AI coding platform |
generative artificial intelligence coding platform |
Alex_Odeychuk |
25 |
23:41:00 |
eng-rus |
eng.geol. |
AI-powered reservoir modeling |
моделирование коллектора на основе ИИ (see TDRM) |
MichaelBurov |
26 |
23:39:14 |
eng-rus |
AI. |
automated coding assistant |
автоматизированный помощник по программированию (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
27 |
23:38:18 |
rus |
eng.geol. |
моделирование коллектора сверху вниз |
моделирование коллектора на основе ИИ |
MichaelBurov |
28 |
23:35:24 |
eng |
abbr. eng.geol. |
TDRM |
top-down reservoir modeling |
MichaelBurov |
29 |
23:31:08 |
rus-spa |
gen. |
перерезать горло |
cercenar el cuello |
AlSeNo |
30 |
23:31:00 |
eng-rus |
timb.float. |
raft down to |
сплавляться до |
MichaelBurov |
31 |
23:30:14 |
eng-rus |
timb.float. |
raft down to |
сплавляться вниз по течению до |
MichaelBurov |
32 |
23:13:30 |
eng-rus |
aerohydr. |
up the stream |
выше по потоку |
MichaelBurov |
33 |
23:13:15 |
eng-rus |
aerohydr. |
in up-stream direction |
выше по потоку |
MichaelBurov |
34 |
23:13:07 |
eng-rus |
aerohydr. |
in the up-stream direction |
выше по потоку |
MichaelBurov |
35 |
23:12:57 |
eng-rus |
aerohydr. |
in the upstream direction |
выше по потоку |
MichaelBurov |
36 |
23:12:49 |
eng-rus |
aerohydr. |
in upstream direction |
выше по потоку |
MichaelBurov |
37 |
23:12:23 |
eng-rus |
aerohydr. |
up the stream |
выше по течению |
MichaelBurov |
38 |
23:12:10 |
eng-rus |
aerohydr. |
in up-stream direction |
выше по течению |
MichaelBurov |
39 |
23:12:04 |
eng-rus |
aerohydr. |
in the up-stream direction |
выше по течению |
MichaelBurov |
40 |
23:12:00 |
rus-por |
f.trade. |
стоимость товаров в условиях продажи |
VMCV (Valor da Mercadoria na Condição de Venda (Бразилия)) |
BCN |
41 |
23:11:50 |
eng-rus |
aerohydr. |
in the upstream direction |
выше по течению |
MichaelBurov |
42 |
23:11:37 |
eng-rus |
aerohydr. |
in upstream direction |
выше по течению |
MichaelBurov |
43 |
23:10:58 |
eng-rus |
aerohydr. |
down the stream |
ниже по течению |
MichaelBurov |
44 |
23:10:42 |
eng-rus |
aerohydr. |
in down-stream direction |
ниже по течению |
MichaelBurov |
45 |
23:10:33 |
eng-rus |
aerohydr. |
in the down-stream direction |
ниже по течению |
MichaelBurov |
46 |
23:10:23 |
eng-rus |
aerohydr. |
in the downstream direction |
ниже по течению |
MichaelBurov |
47 |
23:10:09 |
eng-rus |
aerohydr. |
in downstream direction |
ниже по течению |
MichaelBurov |
48 |
23:09:14 |
eng-rus |
aerohydr. |
in down-stream direction |
ниже по потоку |
MichaelBurov |
49 |
23:09:06 |
eng-rus |
aerohydr. |
in the down-stream direction |
ниже по потоку |
MichaelBurov |
50 |
23:08:57 |
eng-rus |
aerohydr. |
in the downstream direction |
ниже по потоку |
MichaelBurov |
51 |
23:08:37 |
eng-rus |
aerohydr. |
in downstream direction |
ниже по потоку |
MichaelBurov |
52 |
23:08:12 |
eng-rus |
aerohydr. |
down the stream |
ниже по потоку |
MichaelBurov |
53 |
22:57:47 |
eng-rus |
gen. |
cause a stir |
вызвать переполох (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
54 |
22:53:28 |
eng-rus |
topon. |
Mansfield |
Мансфилд |
igisheva |
55 |
22:52:39 |
eng-rus |
aerohydr. |
down the stream |
по течению |
MichaelBurov |
56 |
22:52:20 |
eng-rus |
aerohydr. |
in down-stream direction |
по течению |
MichaelBurov |
57 |
22:52:06 |
eng-rus |
aerohydr. |
in the down-stream direction |
по течению |
MichaelBurov |
58 |
22:51:36 |
eng-rus |
aerohydr. |
in the downstream direction |
по течению |
MichaelBurov |
59 |
22:51:25 |
eng-rus |
aerohydr. |
in downstream direction |
по течению |
MichaelBurov |
60 |
22:49:24 |
eng-rus |
aerohydr. |
up the stream |
против направления потока |
MichaelBurov |
61 |
22:49:00 |
eng-rus |
aerohydr. |
in up-stream direction |
против направления потока |
MichaelBurov |
62 |
22:48:53 |
eng-rus |
aerohydr. |
in the up-stream direction |
против направления потока |
MichaelBurov |
63 |
22:48:43 |
eng-rus |
aerohydr. |
in the upstream direction |
против направления потока |
MichaelBurov |
64 |
22:48:23 |
eng-rus |
aerohydr. |
in upstream direction |
против направления потока |
MichaelBurov |
65 |
22:46:17 |
eng-rus |
aerohydr. |
in up-stream direction |
против направления течения |
MichaelBurov |
66 |
22:46:08 |
eng-rus |
aerohydr. |
in the up-stream direction |
против направления течения |
MichaelBurov |
67 |
22:45:56 |
eng-rus |
aerohydr. |
in the upstream direction |
против направления течения |
MichaelBurov |
68 |
22:43:17 |
eng-rus |
aerohydr. |
in upstream direction |
против направления течения |
MichaelBurov |
69 |
22:40:52 |
eng-rus |
aerohydr. |
up the stream |
против направления течения |
MichaelBurov |
70 |
22:38:40 |
eng-rus |
aerohydr. |
down the stream |
по направлению течения |
MichaelBurov |
71 |
22:38:07 |
eng-rus |
aerohydr. |
in down-stream direction |
по направлению течения |
MichaelBurov |
72 |
22:37:56 |
eng-rus |
aerohydr. |
in the down-stream direction |
по направлению течения |
MichaelBurov |
73 |
22:37:41 |
eng-rus |
aerohydr. |
in the downstream direction |
по направлению течения |
MichaelBurov |
74 |
22:37:04 |
rus-por |
f.trade. |
лицензии, разрешения, сертификаты и прочие документы |
LPCO (Licenças, Permissões, Certificados e outros documentos – для импорта/экспорта, Бразилия) |
BCN |
75 |
22:34:46 |
eng-rus |
aerohydr. |
down the stream |
вниз по течению реки |
MichaelBurov |
76 |
22:34:31 |
eng-rus |
aerohydr. |
in down-stream direction |
вниз по течению реки |
MichaelBurov |
77 |
22:34:24 |
eng-rus |
aerohydr. |
in the down-stream direction |
вниз по течению реки |
MichaelBurov |
78 |
22:34:12 |
eng-rus |
aerohydr. |
in the downstream direction |
вниз по течению реки |
MichaelBurov |
79 |
22:34:04 |
eng-rus |
aerohydr. |
in downstream direction |
вниз по течению реки |
MichaelBurov |
80 |
22:33:07 |
eng-rus |
aerohydr. |
down the stream |
вниз по потоку |
MichaelBurov |
81 |
22:32:52 |
eng-rus |
aerohydr. |
in down-stream direction |
вниз по потоку |
MichaelBurov |
82 |
22:32:45 |
eng-rus |
aerohydr. |
in the down-stream direction |
вниз по потоку |
MichaelBurov |
83 |
22:32:36 |
eng-rus |
aerohydr. |
in the downstream direction |
вниз по потоку |
MichaelBurov |
84 |
22:32:24 |
eng-rus |
aerohydr. |
in downstream direction |
вниз по потоку |
MichaelBurov |
85 |
22:31:50 |
eng-rus |
aerohydr. |
down the stream direction |
вниз по течению |
MichaelBurov |
86 |
22:31:32 |
eng-rus |
aerohydr. |
in down-stream direction |
вниз по течению |
MichaelBurov |
87 |
22:31:13 |
eng-rus |
aerohydr. |
in the down-stream direction |
вниз по течению |
MichaelBurov |
88 |
22:30:47 |
eng-rus |
aerohydr. |
in the downstream direction |
вниз по течению |
MichaelBurov |
89 |
22:30:33 |
eng-rus |
aerohydr. |
in downstream direction |
вниз по течению |
MichaelBurov |
90 |
22:28:22 |
eng-rus |
tech. |
down the stream |
вниз по реке |
MichaelBurov |
91 |
22:28:04 |
eng-rus |
tech. |
in down-stream direction |
вниз по реке |
MichaelBurov |
92 |
22:27:56 |
eng-rus |
tech. |
in the down-stream direction |
вниз по реке |
MichaelBurov |
93 |
22:27:46 |
eng-rus |
tech. |
in the downstream direction |
вниз по реке |
MichaelBurov |
94 |
22:27:35 |
eng-rus |
tech. |
in downstream direction |
вниз по реке |
MichaelBurov |
95 |
22:26:18 |
eng-rus |
tech. |
in up-stream direction |
вверх по реке |
MichaelBurov |
96 |
22:26:11 |
eng-rus |
tech. |
in the up-stream direction |
вверх по реке |
MichaelBurov |
97 |
22:25:56 |
eng-rus |
tech. |
in the upstream direction |
вверх по реке |
MichaelBurov |
98 |
22:25:32 |
eng-rus |
tech. |
in upstream direction |
вверх по реке |
MichaelBurov |
99 |
22:20:21 |
eng-rus |
tech. |
up the river direction |
вверх по реке (to keep up the river direction) |
MichaelBurov |
100 |
22:14:46 |
rus-por |
f.trade. |
единая экспортная декларация |
DU-E (Declaração Única de Exportação (Brasil)) |
BCN |
101 |
22:14:04 |
eng-rus |
tech. |
down the river direction |
вниз по реке |
MichaelBurov |
102 |
22:12:35 |
eng-rus |
tech. |
in the downriver direction |
вниз по реке |
MichaelBurov |
103 |
22:12:21 |
eng-rus |
tech. |
in downriver direction |
вниз по реке |
MichaelBurov |
104 |
22:11:54 |
eng-rus |
tech. |
in the down-river direction |
вниз по реке |
MichaelBurov |
105 |
22:11:37 |
rus-ita |
gen. |
организатор платной парковки |
gestore parcheggio (организация, компания, ответственная за организацию и управление; Договора об оказании услуг по предоставлению права пользования парковкой (парковочным местом)) |
massimo67 |
106 |
22:11:34 |
eng-rus |
tech. |
in down-river direction |
вниз по реке (редк.) |
MichaelBurov |
107 |
22:10:24 |
eng-rus |
progr. |
generate I/O requests |
выполнять операции ввода-вывода (A CPU-bound process generates I/O requests infrequently, using most of its time doing computations. — Процесс, ограниченный вычислительными ресурсами, редко выполняет операции ввода-вывода и большую часть времени затрачивает на вычисления.) |
Alex_Odeychuk |
108 |
22:06:45 |
eng-rus |
tech. |
in the upriver direction |
вверх по реке |
MichaelBurov |
109 |
22:06:29 |
eng-rus |
tech. |
in upriver direction |
вверх по реке |
MichaelBurov |
110 |
22:03:40 |
eng-rus |
tech. |
in up-river direction |
вверх по реке |
MichaelBurov |
111 |
22:03:14 |
eng-rus |
tech. |
in the up-river direction |
вверх по реке |
MichaelBurov |
112 |
21:58:33 |
rus-ita |
gen. |
информация о продолжительности парковки |
dettaglio sosta |
massimo67 |
113 |
21:57:55 |
rus-heb |
book. |
не оправдаться |
להיכזב |
Баян |
114 |
21:35:58 |
rus-heb |
book. |
распространяться |
לפוץ |
Баян |
115 |
21:32:35 |
rus-heb |
gen. |
не сметь вымолвить |
לא להעלות על דל שפתיו (он) |
Баян |
116 |
21:32:29 |
rus-heb |
gen. |
не сметь произнести |
לא להעלות על דל שפתיו (он) |
Баян |
117 |
21:29:06 |
rus-heb |
zool. |
дикий кабан |
חזיר בר |
Баян |
118 |
21:25:58 |
rus-ita |
gen. |
чемпион |
asso |
Avenarius |
119 |
21:16:19 |
eng-rus |
econometr. |
data fit |
соответствие расчетных значений модели фактическим данным |
Arky |
120 |
21:14:37 |
rus-ita |
gen. |
бумажная копия |
copia analogica (Copia analogica di fattura elettronica inviata al sistema di interscambio (SDI) dell’Agenzia delle entrate) |
massimo67 |
121 |
21:10:28 |
eng-ukr |
hab. |
two-way end-to-end zipper |
застібка-блискавка з двома бігунками (tail-to-tail / bottom-to-bottom / back-to-back: слайдери на протилежних кінцях тасьми, коли блискавка застебнута ziphoo.com) |
bojana |
122 |
21:07:40 |
eng-ukr |
hab. |
two-way back-to-back zipper |
застібка-блискавка з двома бігунками (tail-to-tail / bottom-to-bottom / end-to-end: слайдери на протилежних кінцях тасьми, коли блискавка застебнута ziphoo.com) |
bojana |
123 |
20:58:18 |
rus-ger |
fant./sci-fi. |
суперсила |
Superkraft (см. сверхспособность) |
Shabe |
124 |
20:57:51 |
rus-ita |
fig. |
нетронутый |
intonso |
Avenarius |
125 |
20:56:09 |
eng-ukr |
hab. |
two-way tail-to-tail zipper |
застібка-блискавка з двома бігунками (bottom-to-bottom / back-to-back / end-to-end: слайдери на протилежних кінцях тасьми, коли блискавка застебнута • Two-Way Tail-to-Tail Zipper – For this particular type of zipper, there are sliders at opposite ends of the teeth when the zipper is fully closed altitude-sports.com, ziphoo.com) |
bojana |
126 |
20:55:34 |
eng-ukr |
hab. |
two-way bottom-to-bottom zipper |
застібка-блискавка з двома бігунками (tail-to-tail / back-to-back / end-to-end: слайдери на протилежних кінцях тасьми, коли блискавка застебнута • Two-way, closed, bottom-to-bottom zippers are those where the sliders meet away from each other to close the zipper. This zipper does not separate ziphoo.com, ykkamericas.com) |
bojana |
127 |
20:45:02 |
rus-ita |
pharma. |
сверхочищенная вода фармацевтика |
acqua ultrapura |
AnastasiaRI |
128 |
20:44:38 |
eng-rus |
pharma. |
ultrapure water |
сверхочищенная вода фармацевтика |
AnastasiaRI |
129 |
20:34:17 |
eng-rus |
idiom. |
some way or other |
хоть тушкой, хоть чучелом |
Anglophile |
130 |
20:32:17 |
rus-ita |
gen. |
идентификационный номер финансовой операции |
identificativo bonifico (Il CRO, acronimo di Codice Riferimento Operazione, è un codice numerico univoco composto da 11 cifre (15 per il CRO postale), che viene assegnato a ogni transazione bancaria effettuata tramite bonifico; Il TRN (Transaction Reference Number) è un codice alfanumerico di 30 caratteri, utilizzato per identificare e verificare i bonifici bancari; Il TRN o Transaction Reference Number è il codice di riferimento univoco che identifica un'operazione di pagamento, come un bonifico bancario.; RRN (Reference Retrieval Number) – это уникальный идентификатор банковской транзакции, который назначается банком Эквайрером при инициализации платежа. RRN принимает цифробуквенное значение, состоящее из 12 символов (цифры и буквы латинского алфавита); Указываемый в распоряжениях на перевод денежных средств идентификатор платежа присваивается получателем средств и доводится до сведения плательщика; Номер транзакции является уникальным идентификатором каждого банковского перевода; Получатель средств формирует уникальный идентификатор платежа с учетом следующего: 1 разряд – контрольный ключ, 2 – 25 разряды – информация о платеже (2 – 16 ... • Референс-код при международных финансовых операциях) |
massimo67 |
131 |
20:29:17 |
eng-rus |
gen. |
think through problems |
обдумывать решение задач (try to break the problem down into pieces and look for ways to solve it nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
132 |
20:28:43 |
rus-khm |
gen. |
вот только |
បាន់ (на языке Surin, языке кхмеров, живущих в провинции в Таиланде) |
yohan_angstrem |
133 |
20:28:09 |
rus-khm |
gen. |
только что |
អំបាញ់មិញ |
yohan_angstrem |
134 |
20:28:00 |
eng-rus |
intell. |
untruthful information |
недостоверная информация (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
135 |
20:27:47 |
rus-khm |
gen. |
только что |
អំមិញ |
yohan_angstrem |
136 |
20:27:14 |
rus-khm |
gen. |
юрисдикция |
យុត្តាធិការ |
yohan_angstrem |
137 |
20:26:28 |
rus-khm |
monk. |
послушник |
បព្វជ្ជន្តេវាសិក (монах-студент) |
yohan_angstrem |
138 |
20:26:09 |
eng-rus |
AI. |
solve a problem through a series of steps |
решать задачу с помощью цепочки рассуждений (A reasoning model can carefully and logically solve a problem through a series of steps, each one building on the last. nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
139 |
20:25:19 |
eng-rus |
AI. |
reason through complex tasks |
рассуждать о решении сложных задач (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
140 |
20:25:11 |
rus-khm |
gen. |
кувшин |
តយ |
yohan_angstrem |
141 |
20:24:47 |
rus-khm |
gen. |
судья |
ធម្មាធិការី |
yohan_angstrem |
142 |
20:24:27 |
rus-khm |
gen. |
счастливый |
ត្រេកត្រអាល |
yohan_angstrem |
143 |
20:24:02 |
rus-khm |
gen. |
радостный |
ត្រេក |
yohan_angstrem |
144 |
20:23:40 |
rus-khm |
gen. |
счастливый |
ត្រេក |
yohan_angstrem |
145 |
20:23:17 |
rus-khm |
gen. |
страстный |
មានតម្រេក |
yohan_angstrem |
146 |
20:22:56 |
rus-khm |
gen. |
быть возбуждённым страстью |
កើតតម្រេក (или желанием) |
yohan_angstrem |
147 |
20:22:40 |
eng-rus |
progr. |
quantum software framework |
инфраструктура разработки квантового программного обеспечения (mit.edu) |
Alex_Odeychuk |
148 |
20:22:33 |
rus-khm |
gen. |
склонность |
តម្រេក |
yohan_angstrem |
149 |
20:22:13 |
rus-khm |
gen. |
склонность |
សេចក្ដីត្រេក |
yohan_angstrem |
150 |
20:21:48 |
eng-rus |
IT |
quantum Turing machine |
квантовая машина Тьюринга (mit.edu) |
Alex_Odeychuk |
151 |
20:21:25 |
rus-khm |
gen. |
удовольствие |
សេចក្ដីត្រេកអរ |
yohan_angstrem |
152 |
20:20:43 |
eng-rus |
quant.el. |
quantum computation theory |
теория квантовых вычислений (mit.edu) |
Alex_Odeychuk |
153 |
20:20:40 |
rus-khm |
gen. |
экстаз |
ប្រីតាប្រាមោទ្យ |
yohan_angstrem |
154 |
20:20:19 |
rus-khm |
gen. |
счастье |
ប្រីតា |
yohan_angstrem |
155 |
20:20:18 |
eng-rus |
quant.el. |
model of quantum computation |
модель квантовых вычислений (mit.edu) |
Alex_Odeychuk |
156 |
20:19:56 |
rus-khm |
gen. |
счастье |
បីតិ |
yohan_angstrem |
157 |
20:19:28 |
rus-khm |
gen. |
экономить |
ធ្វើសន្និច្ច័យ |
yohan_angstrem |
158 |
20:19:08 |
rus-khm |
gen. |
экономия |
ការសន្សំ, ការសន្សំទុក |
yohan_angstrem |
159 |
20:18:42 |
rus-khm |
gen. |
накопление оружия |
អាវុធសន្និច្ច័យ |
yohan_angstrem |
160 |
20:18:04 |
rus-khm |
gen. |
предвидение |
សន្និច្ច័យ |
yohan_angstrem |
161 |
20:17:39 |
rus-khm |
gen. |
карета скорой помощи |
ឡានសង្គ្រោះបន្ទាន់ |
yohan_angstrem |
162 |
20:35:05 |
rus-khm |
gen. |
дайджест |
អត្ថសង្គហៈសង្ខេប |
yohan_angstrem |
163 |
20:16:51 |
eng-rus |
IT quant.el. |
quantum control flow |
квантовый поток управления (A quantum algorithm can choose to execute a superposition of two instructions at the same time — a concept called quantum control flow. mit.edu) |
Alex_Odeychuk |
164 |
20:16:33 |
rus-khm |
gen. |
накопление богатств |
អត្ថសង្គហៈ |
yohan_angstrem |
165 |
20:16:15 |
rus-khm |
gen. |
взаимопомощь |
អញ្ញមញ្ញសង្គ្រោះ |
yohan_angstrem |
166 |
20:15:54 |
rus-khm |
gen. |
станция скорой помощи |
ស្ថានសង្គ្រោះ |
yohan_angstrem |
167 |
20:15:29 |
rus-khm |
gen. |
словарь |
សព្ទសង្គ្រោះ |
yohan_angstrem |
168 |
20:15:11 |
rus-khm |
gen. |
социальное страхование |
សន្និច្ច័យសង្គ្រោះ |
yohan_angstrem |
169 |
20:14:49 |
rus-khm |
gen. |
филантропия |
លោកសង្គ្រោះ |
yohan_angstrem |
170 |
20:14:37 |
eng-rus |
IT |
new school computing |
вычисления нового поколения (Под вычислениями нового поколения понимается использование новых технологий для создания новых и более эффективных компьютерных систем. По своей сути, вычисления нового поколения означают разработку аппаратного и программного обеспечения, способного удовлетворить требования различных отраслей экономики к обработке данных, скорости передачи и энергопотреблению. Преимущества вычислений нового поколения заключаются в увеличении скорости и эффективности компьютерных систем, повышении энергоэффективности, гибкости и масштабируемости для решения сложных задач, а также в повышении безопасности для защиты систем от атак. mit.edu, icrowdru.com) |
Alex_Odeychuk |
171 |
20:14:30 |
rus-khm |
gen. |
социальная поддержка |
ប្រជាសង្គ្រោះ |
yohan_angstrem |
172 |
20:14:10 |
rus-khm |
gen. |
палата интенсивной терапии |
បន្ទប់សង្គ្រោះ |
yohan_angstrem |
173 |
20:13:46 |
rus-khm |
gen. |
первая помощь |
បឋមសង្គ្រោះ |
yohan_angstrem |
174 |
20:13:27 |
rus-khm |
gen. |
симпатия |
ញាណសង្គ្រោះ |
yohan_angstrem |
175 |
20:13:04 |
rus-khm |
gen. |
спасать |
ជួយសង្គ្រោះ |
yohan_angstrem |
176 |
20:12:30 |
rus-khm |
gen. |
включённый |
សង្គ្រោះ (Этот принцип включён в учение. ធម៌នេះសង្គ្រោះចូលក្នុងព្រះអភិធម្ម។) |
yohan_angstrem |
177 |
20:12:00 |
rus-khm |
gen. |
спасение |
សង្គ្រោះ |
yohan_angstrem |
178 |
20:11:59 |
eng-rus |
quant.el. |
retrieving information in databases |
поиск информации в базах данных (mit.edu) |
Alex_Odeychuk |
179 |
20:11:42 |
rus-khm |
gen. |
совместное благосостояние |
សហសង្គ្រោះ |
yohan_angstrem |
180 |
20:11:20 |
eng-rus |
quant.el. |
quantum control machine |
квантовая управляющая машина (an instruction set for a quantum computer that works like the classical idea of a virtual machine • The quantum control machine features instructions that are all reversible — they can run both forward and backward in time. A quantum algorithm needs all instructions, including those for control flow, to be reversible so that it can process quantum information without accidentally destroying its superposition and producing a wrong answer. mit.edu) |
Alex_Odeychuk |
181 |
20:10:56 |
rus-khm |
gen. |
совместные действия |
សហប្រតិបត្តិ |
yohan_angstrem |
182 |
20:10:29 |
rus-khm |
gen. |
долгосрочный проект |
ចិរស្សការ |
yohan_angstrem |
183 |
20:09:50 |
rus-khm |
hist.fig. relig. |
Иисус |
យេស៊ូ |
yohan_angstrem |
184 |
20:09:02 |
rus-khm |
gen. |
толчками |
យ៉ើរ |
yohan_angstrem |
185 |
20:08:45 |
rus-khm |
gen. |
рывками |
យ៉ើរ |
yohan_angstrem |
186 |
20:08:42 |
eng-rus |
IT |
technology of quantum computing |
технология квантовых вычислений (mit.edu) |
Alex_Odeychuk |
187 |
20:08:16 |
rus-khm |
gen. |
риск |
ហានិយភ័យ |
yohan_angstrem |
188 |
20:07:58 |
rus-khm |
gen. |
опасность |
ហានិយភ័យ |
yohan_angstrem |
189 |
20:07:29 |
rus-khm |
gen. |
медуза |
បង្រៃ |
yohan_angstrem |
190 |
20:06:45 |
rus-khm |
engl. |
джаз |
ហ្សាស |
yohan_angstrem |
191 |
20:06:14 |
rus-khm |
geogr. |
Ява |
ហ្សាវ៉ា |
yohan_angstrem |
192 |
20:05:49 |
rus-khm |
gen. |
опал |
ពេជ្រទឹកផ្កាម្លិះ |
yohan_angstrem |
193 |
20:05:22 |
rus-khm |
gen. |
член общины джайнов |
នគ្គសមណៈ |
yohan_angstrem |
194 |
20:04:48 |
rus-khm |
geogr. |
Сарабху |
សរភូ (река в Индии) |
yohan_angstrem |
195 |
20:04:16 |
rus-khm |
gen. |
шакал |
សរភូ |
yohan_angstrem |
196 |
20:03:38 |
eng-rus |
neur.net. |
neurocomputations |
нейровычисления (nature.com) |
Alex_Odeychuk |
197 |
20:03:01 |
rus-khm |
gen. |
кажется, что не |
ម្រ៉ាង |
yohan_angstrem |
198 |
20:02:17 |
rus-khm |
gen. |
кажется, что не |
ម្រ៉ាងឡើយ |
yohan_angstrem |
199 |
20:01:40 |
eng-rus |
HR |
expertise level |
уровень квалификации (programmers of varying expertise levels — программисты различного уровня квалификации nature.com) |
Alex_Odeychuk |
200 |
20:01:35 |
rus-khm |
gen. |
ислам |
អិស្លាម |
yohan_angstrem |
201 |
20:01:15 |
eng-rus |
HR |
programmers of varying expertise levels |
программисты различного уровня квалификации (nature.com) |
Alex_Odeychuk |
202 |
20:01:12 |
rus-khm |
gen. |
канава |
អំពាច |
yohan_angstrem |
203 |
20:00:45 |
rus-khm |
gen. |
приглашение |
អាមន្តនៈ |
yohan_angstrem |
204 |
20:00:23 |
rus-khm |
gen. |
приглашение |
អាមន្តនា |
yohan_angstrem |
205 |
19:59:48 |
rus-khm |
gen. |
следователь |
សមេសី |
yohan_angstrem |
206 |
19:59:41 |
eng-rus |
logic |
categorical relation |
категориальная связь |
Alex_Odeychuk |
207 |
19:59:26 |
rus-khm |
gen. |
беспозвоночное животное |
និបិដ្ឋៈដ្ឋិក |
yohan_angstrem |
208 |
19:59:02 |
rus-khm |
gen. |
неизменяемое слово |
ព្យសសព្ទ |
yohan_angstrem |
209 |
19:58:01 |
rus-khm |
gen. |
интрига |
សំឡិច |
yohan_angstrem |
210 |
19:57:39 |
rus-khm |
gen. |
глист |
ភ្រូណ |
yohan_angstrem |
211 |
19:57:08 |
rus-khm |
gen. |
вопросительное слово |
សំសយត្ថវាចក (ឬ?, ដែរឬ?, ដែរឬអ្វី?, ទេដឹង?, ទេដឹងឬ?) |
yohan_angstrem |
212 |
19:56:48 |
rus-khm |
gen. |
лошадь, запряжённая в повозку |
រថវាហៈ |
yohan_angstrem |
213 |
19:56:14 |
rus-khm |
gen. |
лошадь, запряжённая в повозку |
រថពាហៈ |
yohan_angstrem |
214 |
19:56:12 |
eng-rus |
progr. |
syntactically invalid code |
код с синтаксическими нарушениями (nature.com) |
Alex_Odeychuk |
215 |
19:55:22 |
eng-rus |
progr. |
code without syntactic anomalies |
код с синтаксическими аномалиями (nature.com) |
Alex_Odeychuk |
216 |
19:55:12 |
rus-khm |
gen. |
почему ? |
ថ្វីហៈថ្វីហើយ? |
yohan_angstrem |
217 |
19:54:53 |
eng-rus |
progr. |
code containing syntactic anomalies |
код, содержащий синтаксические аномалии (nature.com) |
Alex_Odeychuk |
218 |
19:54:33 |
rus-khm |
gen. |
Вот так ? |
ដូច្នេះទេឬ? |
yohan_angstrem |
219 |
19:53:50 |
rus-khm |
gen. |
вопросительная частица |
ហៈ (разговорная форма ឬ, см. • Вот так ? ដូច្នេះទេឬ? ; ដូច្នេះទេហៈ?) |
yohan_angstrem |
220 |
19:52:26 |
rus-khm |
gen. |
толкование |
បំណកស្រាយ |
yohan_angstrem |
221 |
19:52:00 |
rus-khm |
gen. |
посредник |
ព្រនឹង |
yohan_angstrem |
222 |
19:51:33 |
rus-khm |
gen. |
Эй ! |
អម្ភោ ! |
yohan_angstrem |
223 |
19:50:56 |
rus-khm |
gen. |
перехват |
សំកាត់ |
yohan_angstrem |
224 |
19:50:36 |
rus-khm |
gen. |
намеренная ложь |
សម្បជានមុសាវាទ (чтобы скрыть ошибку) |
yohan_angstrem |
225 |
19:50:10 |
rus-khm |
gen. |
сбываться |
សមបំណង (о планах, желаниях и т.п.) |
yohan_angstrem |
226 |
19:49:36 |
rus-khm |
gen. |
по желанию |
សមដូចបំណង |
yohan_angstrem |
227 |
19:49:14 |
rus-khm |
gen. |
желать |
មានបំណង |
yohan_angstrem |
228 |
19:48:53 |
rus-khm |
gen. |
намерение |
វត្ថុបំណង |
yohan_angstrem |
229 |
19:48:34 |
rus-khm |
gen. |
желание |
សេចក្ដីប៉ង |
yohan_angstrem |
230 |
19:48:11 |
rus-khm |
gen. |
личная власть |
អំណាចខ្លួន |
yohan_angstrem |
231 |
19:48:06 |
eng-ukr |
hab. |
two-way head-to-head zipper |
застібка-блискавка з двома бігунками (слайдери в центрі, коли блискавка застебнута • Two-way, closed, head-to-head zippers are those where the sliders meet together to close the zipper. This zipper does not separate. ykkamericas.com) |
bojana |
232 |
19:47:50 |
rus-khm |
gen. |
по желанию |
កាមលំពាំងចិត្ត |
yohan_angstrem |
233 |
19:47:29 |
rus-khm |
gen. |
намерение |
លំពាំង |
yohan_angstrem |
234 |
19:47:08 |
rus-khm |
gen. |
намерение |
អំពើចិត្ត |
yohan_angstrem |
235 |
19:46:37 |
rus-khm |
gen. |
скорость бега лошади |
អស្វជពន៏ |
yohan_angstrem |
236 |
19:46:14 |
rus-khm |
gen. |
последние слова умирающего |
អវសានសាសន៏ |
yohan_angstrem |
237 |
19:45:51 |
rus-khm |
gen. |
Здесь ! |
នុះន៏ ! |
yohan_angstrem |
238 |
19:45:31 |
rus-khm |
gen. |
частица интенсивности |
ន៏ (Здесь ! នុះន៏ ! ; ឯណោះន៏ !) |
yohan_angstrem |
239 |
19:44:56 |
rus-khm |
gen. |
вместе |
រញៀវ (и шумно, например, о цыплятах, клюющих зерно) |
yohan_angstrem |
240 |
19:44:49 |
eng-rus |
inf. |
to begin with |
начать с того, что |
Abysslooker |
241 |
19:44:27 |
rus-khm |
gen. |
сильно зудеть |
រមាស់រញៀវ |
yohan_angstrem |
242 |
19:44:07 |
rus-khm |
gen. |
сильный |
រញៀវ (о зуде) |
yohan_angstrem |
243 |
19:43:55 |
eng-rus |
inf. |
in the first place |
начать с того, что |
Abysslooker |
244 |
19:43:41 |
rus-khm |
gen. |
ум |
ឱដ្ឋ |
yohan_angstrem |
245 |
19:43:20 |
rus-khm |
gen. |
разумность |
យោគ្យភាព |
yohan_angstrem |
246 |
19:41:50 |
rus-khm |
gen. |
ум |
បដិសម្ភិទា |
yohan_angstrem |
247 |
19:41:26 |
rus-khm |
gen. |
разум |
ប្រាជ្ញា |
yohan_angstrem |
248 |
19:41:00 |
rus-khm |
gen. |
интеллект |
ការឈ្លាសវៃ |
yohan_angstrem |
249 |
19:40:35 |
rus-khm |
gen. |
интеллект |
ប្រតិភាណ |
yohan_angstrem |
250 |
19:40:14 |
rus-khm |
gen. |
интеллект |
ប្រតិភាន |
yohan_angstrem |
251 |
19:39:41 |
rus-khm |
gen. |
интеграция |
សមាហរ័ណ |
yohan_angstrem |
252 |
19:21:43 |
eng-bul |
law |
irrevocable unconfirmed letter of credit |
непотвърден неотменяем акредитив |
алешаBG |
253 |
19:21:06 |
eng-bul |
law |
irrevocable confirmed letter of credit |
потвърден неотменяем акредитив |
алешаBG |
254 |
19:19:31 |
eng-bul |
law |
irrevocable claim |
неотменяем иск |
алешаBG |
255 |
19:18:53 |
eng-bul |
law |
irrevocable bank letter of credit |
неотменяем акредитив |
алешаBG |
256 |
19:17:57 |
eng-bul |
law |
irreversible character |
необратим характер |
алешаBG |
257 |
19:15:01 |
rus-fre |
gen. |
психануть |
sur un coup de tête |
z484z |
258 |
18:48:48 |
eng |
abbr. tech. |
PCM |
pulse-code modulation |
iwona |
259 |
18:40:56 |
eng-rus |
inf. |
mortified |
сгорающий от стыда (be / feel mortified) |
sunman |
260 |
18:37:28 |
eng-rus |
inf. |
responsible |
дело рук (перевод требует перестройки конструкции предложения • he is responsible – это его рук дело) |
Abysslooker |
261 |
18:20:02 |
rus-ger |
med. |
поддавливание дурального мешка |
Pelottierung des Duralschlauches (также компрессия дурального мешка) |
jurist-vent |
262 |
18:17:50 |
rus-ger |
med. |
поддавливание |
Pelottierung (например, поддавливание (компрессия) дурального мешка – Pelottierung des Duralschlauches) |
jurist-vent |
263 |
18:04:38 |
eng-rus |
mach. |
opto curtain |
световая завеса |
translator911 |
264 |
18:01:45 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
turn cold |
превратиться в труп, околеть (‘Here the last human march takes place, from this place nobody returns. Here the
people turn cold…"
) |
antonsmith1970 |
265 |
18:01:10 |
eng-rus |
mach. |
bed beam |
опорная балка (листогиба) |
translator911 |
266 |
18:00:32 |
rus-ger |
med. |
сопутствующие заболевания |
Vordiagnosen |
paseal |
267 |
18:00:30 |
eng-rus |
mach. |
clamping beam |
прижимная балка (листогиба) |
translator911 |
268 |
17:59:17 |
rus-ger |
med. |
сопутствующий диагноз |
Vordiagnose |
paseal |
269 |
17:56:16 |
eng-rus |
mach. |
turning arm |
поворотная консоль (пульта управления) |
translator911 |
270 |
17:55:47 |
rus-heb |
gen. |
ужасаться |
להחלחל |
Баян |
271 |
17:54:36 |
eng-rus |
fig. |
margin |
рамки |
Vadim Rouminsky |
272 |
17:54:05 |
rus-heb |
quot.aph. |
см. ⇒ כל שנעשה רחמן על האכזרים, לסוף נעשה אכזר על רחמנים |
כל המרחם על אכזרים סופו שמתאכזר על רחמנים |
Баян |
273 |
17:53:05 |
rus-heb |
gen. |
кто начинает с милосердия к жестоким, тот заканчивает жестокостью к милосердным |
כל שנעשה רחמן על האכזרים, לסוף נעשה אכזר על רחמנים (сущестуют различные парафразы этого афоризма) |
Баян |
274 |
17:52:56 |
rus-heb |
gen. |
сначала милостив к жестоким, потом жесток к милостивым |
כל שנעשה רחמן על האכזרים, לסוף נעשה אכזר על רחמנים (сущестуют различные парафразы этого афоризма) |
Баян |
275 |
17:52:47 |
rus-heb |
gen. |
посеешь милосердие к жестоким, пожнёшь жестокость к милосердным |
כל שנעשה רחמן על האכזרים, לסוף נעשה אכזר על רחמנים (сущестуют различные парафразы этого афоризма) |
Баян |
276 |
17:51:10 |
eng-rus |
sport. |
jump up the table |
перейти вверх по таблице |
MichaelBurov |
277 |
17:50:07 |
eng-rus |
sport. |
jump up the table |
переход вверх по таблице |
MichaelBurov |
278 |
17:46:00 |
eng-rus |
tech. |
jump to the table top |
переход в верх таблицы |
MichaelBurov |
279 |
17:45:43 |
eng-rus |
tech. |
jump to the top of the table |
переход в верх таблицы |
MichaelBurov |
280 |
17:43:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
record |
зафиксировать (on paper, etc; pf of фиксировать) |
Gruzovik |
281 |
17:40:00 |
eng-rus |
tech. |
to the table top |
в верх таблицы |
MichaelBurov |
282 |
17:38:08 |
eng-rus |
tech. |
to the top of the table |
в верх таблицы |
MichaelBurov |
283 |
17:37:20 |
rus-ger |
|
делать прогноз |
ein Vorhersagen treffen |
Ремедиос_П |
284 |
17:37:18 |
eng-rus |
mach. |
modified convolution |
модифицированная свертка |
translator911 |
285 |
17:34:43 |
rus-ger |
|
выявлять закономерность |
ein Muster entdecken |
Ремедиос_П |
286 |
17:30:14 |
eng-rus |
tech. |
upwards convex |
выпуклый вверх |
MichaelBurov |
287 |
17:30:04 |
eng-rus |
tech. |
upward convex |
выпуклый вверх |
MichaelBurov |
288 |
17:29:48 |
eng-rus |
tech. |
convex upward |
выпуклый вверх |
MichaelBurov |
289 |
17:28:07 |
eng-rus |
tech. |
upwards concave |
вогнутый вверх |
MichaelBurov |
290 |
17:24:59 |
eng-rus |
tech. |
concave upwards |
вогнутый вверх |
MichaelBurov |
291 |
17:05:06 |
rus-ger |
|
интеллектуальный агент |
intelligenter Agent |
Ремедиос_П |
292 |
17:01:31 |
rus-ger |
|
снизить вдвое |
halbieren (Weitere Experimente zeigten, dass es mit dieser Art des Lernens gelang, die Fehlerraten bei der Spracherkennung zu halbieren) |
Ремедиос_П |
293 |
16:55:58 |
rus-ger |
|
скорость обработки данных |
Verarbeitungsgeschwindigkeit |
Ремедиос_П |
294 |
16:54:41 |
rus-ger |
|
сокращать финансирование |
Finanzierung kürzen |
Ремедиос_П |
295 |
16:54:16 |
rus-ger |
|
урезать финансирование |
Finanzierung kürzen (Es überrascht nicht, dass die Finanzierungen der Projekte gekürzt wurden, nachdem die versprochenen Ergebnisse nie eintrafen) |
Ремедиос_П |
296 |
16:37:33 |
eng-rus |
comp. |
scrolling up |
листание вверх |
MichaelBurov |
297 |
16:33:56 |
eng-rus |
|
cutting upward |
режущий вверх |
MichaelBurov |
298 |
16:32:38 |
rus-spa |
Arg. |
Реестр актов гражданского состояния |
Registro nacional de las personas |
pauladis |
299 |
16:23:18 |
rus-ger |
inf. |
неспортивный человек |
Sportmuffel (Abnehmen ohne Sport, geht das? Wir geben Sportmuffeln, die abnehmen möchten, praktische Alltagstipps und Infos rund um Kalorien) |
Ремедиос_П |
300 |
16:17:45 |
rus-ger |
inf. |
качок |
Sportskanone |
Ремедиос_П |
301 |
16:13:12 |
rus-ger |
|
ставящий под угрозу само существование |
existenzbedrohend |
Ремедиос_П |
302 |
16:10:14 |
rus-heb |
leg.act. |
закон "О въезде на территорию Израиля" |
חוק הכניסה לישראל |
Баян |
303 |
16:10:04 |
rus-heb |
leg.act. |
закон "О доступе на территорию Израиля" |
חוק הכניסה לישראל |
Баян |
304 |
15:58:35 |
eng-rus |
med. |
proteolytic site |
протеолитический сайт (рецептора или белка pulmonology.ru) |
skaivan |
305 |
15:46:35 |
rus-khm |
|
страхование |
ប៉ាវកេ |
yohan_angstrem |
306 |
15:46:16 |
rus-khm |
|
оскорбление |
អក្កោសនាការ |
yohan_angstrem |
307 |
15:45:57 |
rus-khm |
|
Королевская академия |
រាជបណ្ឌិត្យស្ថាន |
yohan_angstrem |
308 |
15:45:40 |
rus-khm |
|
Институт Буддизма |
ពុទ្ធសាសនបណ្ឌិត្យ |
yohan_angstrem |
309 |
15:45:22 |
rus-khm |
|
институт |
បណ្ឌិត្យ |
yohan_angstrem |
310 |
15:44:28 |
rus-khm |
|
нестабильность |
អស្ថិរភាព |
yohan_angstrem |
311 |
15:44:12 |
eng-rus |
math. |
concave upwards |
вогнутый кверху |
MichaelBurov |
312 |
15:44:09 |
rus-khm |
|
нестабильность |
អស្ថេរភាព |
yohan_angstrem |
313 |
15:43:47 |
rus-khm |
|
генеральный инспектор |
អគ្គាធិការ |
yohan_angstrem |
314 |
15:43:30 |
rus-khm |
|
говорить намёками |
និយាយដួសដង |
yohan_angstrem |
315 |
15:43:10 |
rus-khm |
|
смотреть уголками глаз |
ដៀង |
yohan_angstrem |
316 |
15:42:47 |
rus-khm |
|
задевать самолюбие |
ដៀង (делая комментарии) |
yohan_angstrem |
317 |
15:42:22 |
rus-khm |
|
намёк |
ដំណៀង |
yohan_angstrem |
318 |
15:41:56 |
rus-khm |
|
насекомое |
បាណកៈ |
yohan_angstrem |
319 |
15:41:37 |
rus-khm |
|
инновация |
ប៉ុន្នការ |
yohan_angstrem |
320 |
15:36:11 |
eng-rus |
progr. |
code with syntactic violations |
код с синтаксическими нарушениями (nature.com) |
Alex_Odeychuk |
321 |
15:34:21 |
eng-rus |
AI. |
real-time language processing |
обработка языка в реальном времени (nature.com) |
Alex_Odeychuk |
322 |
15:33:05 |
eng-rus |
scient. |
neurolinguistics literature |
литература по нейролингвистике (по изучению связей между деятельностью нервной системы человека и языком • in the neurolinguistics literature — в литературе по нейролингвистике nature.com) |
Alex_Odeychuk |
323 |
15:31:29 |
eng-rus |
IT |
neurocomputational |
нейровычислительный (nature.com) |
Alex_Odeychuk |
324 |
15:31:02 |
rus-khm |
|
требование |
អធិបញ្ជា |
yohan_angstrem |
325 |
15:30:43 |
rus-khm |
|
наследство |
ទាយៈ |
yohan_angstrem |
326 |
15:30:25 |
rus-khm |
|
репортёр |
អ្នកយកពត៌មាន |
yohan_angstrem |
327 |
15:30:20 |
eng-rus |
IT |
expert coder |
старший инженер-программист (nature.com) |
Alex_Odeychuk |
328 |
15:30:05 |
rus-khm |
|
пресс-атташе |
អ្នកឆ្លើយឆ្លងពត៌មាន |
yohan_angstrem |
329 |
15:29:48 |
rus-khm |
|
пресса |
សារពត៌មាន |
yohan_angstrem |
330 |
15:29:31 |
rus-khm |
|
обзор прессы |
ទស្សនាពត៌មាន |
yohan_angstrem |
331 |
15:29:15 |
rus-khm |
|
репортаж |
ការយកពត៌មាន |
yohan_angstrem |
332 |
15:28:50 |
rus-khm |
|
новости |
ពត៌មាន |
yohan_angstrem |
333 |
15:28:44 |
eng-rus |
biol. |
neural basis of code comprehension |
нейронная основа понимания кода (говоря об исходном коде на одном из языков программирования nature.com) |
Alex_Odeychuk |
334 |
15:28:36 |
rus-khm |
|
информация |
អារោចនៈ |
yohan_angstrem |
335 |
15:28:19 |
rus-khm |
|
влияние высокопоставленных людей |
ឥស្សរានុភាព |
yohan_angstrem |
336 |
15:28:05 |
eng-rus |
biol. |
neural underpinnings of code comprehension |
нейронная основа понимания кода (говоря об исходном коде на одном из языков программирования nature.com) |
Alex_Odeychuk |
337 |
15:27:57 |
rus-khm |
|
воспаление горла |
ខន្ទរា |
yohan_angstrem |
338 |
15:27:39 |
rus-khm |
|
ров вокруг храма |
សិន្ធុ |
yohan_angstrem |
339 |
15:27:23 |
eng-rus |
progr. |
code comprehension |
понимание кода (говоря об исходном коде на одном из языков программирования nature.com) |
Alex_Odeychuk |
340 |
15:27:15 |
rus-khm |
|
поток |
សិន្ធុ |
yohan_angstrem |
341 |
15:26:49 |
rus-khm |
geogr. |
Инд |
ឥណ្ឌុស (река, также Синдх (на урду) (ស៊ិន្ទ, ស៊ិន្ឋ), Индас) |
yohan_angstrem |
342 |
15:26:15 |
eng-rus |
biol. |
neural underpinnings of learning processes |
нейронная основа процессов обучения |
Alex_Odeychuk |
343 |
15:25:53 |
rus-khm |
geogr. |
индокитайский |
ឥណ្ឌូចិនិក |
yohan_angstrem |
344 |
15:25:25 |
rus-khm |
|
индивидуально |
ប្រទាល់ |
yohan_angstrem |
345 |
15:25:08 |
rus-khm |
|
индивидуальное произношение |
សកាយនិរុត្តិ |
yohan_angstrem |
346 |
15:24:49 |
rus-khm |
|
медленно |
ទ្រមើយ |
yohan_angstrem |
347 |
15:24:34 |
eng-rus |
biol. |
neural underpinnings of thinking processes |
нейронная основа мыслительных процессов |
Alex_Odeychuk |
348 |
15:24:31 |
rus-khm |
|
Забудь ! |
វ្ហីទៅ ! |
yohan_angstrem |
349 |
15:24:05 |
rus-khm |
|
безразлично |
វ្ហី (vhi:) |
yohan_angstrem |
350 |
15:23:38 |
rus-khm |
|
работать небрежно |
ធ្វើការឡូយថូយ |
yohan_angstrem |
351 |
15:23:21 |
rus-khm |
|
небрежно |
ឡូយថូយ |
yohan_angstrem |
352 |
15:22:54 |
rus-khm |
|
смотреть |
មើល |
yohan_angstrem |
353 |
15:22:10 |
rus-khm |
|
демонстрировать равнодушие |
មើលបំណាំ |
yohan_angstrem |
354 |
15:21:51 |
rus-khm |
|
равнодушие |
បំណាំ |
yohan_angstrem |
355 |
15:21:20 |
rus-khm |
|
индикатор |
ដំរឹង |
yohan_angstrem |
356 |
15:20:52 |
rus-khm |
gram. |
неопределённое местоимение |
អសាកល្យត្ថវាចក |
yohan_angstrem |
357 |
15:20:32 |
rus-khm |
|
нерешительно |
ឆ្អើសឆ្អើម |
yohan_angstrem |
358 |
15:20:06 |
rus-khm |
|
неудобство |
ទុប្ផល (tuppʰɒl) |
yohan_angstrem |
359 |
15:19:36 |
rus-khm |
|
доход |
ប្រតិលាភ |
yohan_angstrem |
360 |
15:19:17 |
rus-khm |
|
незнакомец |
មនុស្សទាំងផ្ដាស |
yohan_angstrem |
361 |
15:18:59 |
rus-khm |
|
быть хорошим и вашим, и нашим |
ស៊ីរះទាំងសងខាង |
yohan_angstrem |
362 |
15:18:41 |
rus-khm |
|
с трудом зарабатывать на жизнь |
រកស៊ីទាំងត្រដរ |
yohan_angstrem |
363 |
15:18:08 |
rus |
abbr. |
МДО |
микродуговое оксидирование |
Посторонним_В |
364 |
15:18:02 |
rus-khm |
|
оба глаза |
ភ្នែកទាំងសងខាង |
yohan_angstrem |
365 |
15:17:35 |
rus-khm |
|
включая |
រាប់ទាំង |
yohan_angstrem |
366 |
15:17:17 |
rus-khm |
|
даже не |
មិនទាំង (Я даже не видел это. ខ្ញុំមិនទាំងបានមើលវាផង ។) |
yohan_angstrem |
367 |
15:16:51 |
rus-khm |
|
кроме того |
ព្រមទាំង |
yohan_angstrem |
368 |
15:16:34 |
rus-khm |
|
все |
ពេញទាំង |
yohan_angstrem |
369 |
15:16:15 |
rus-khm |
|
все вместе |
ដោយរួមទាំង |
yohan_angstrem |
370 |
15:15:55 |
rus-fre |
|
перегореть |
péter (о лампочке) |
z484z |
371 |
15:15:12 |
rus-khm |
|
все |
ទាំងអំបាល (Все вы, пожалуйста, старайтесь хорошо учиться. អ្នកទាំងអំបាល សុំខំរៀនសូធ្យឡើង ។ • Все эти вещи я передаю вам для пользования. របស់ទាំងអំបាលនេះ ខ្ញុំសុំជូនលោក ទុកប្រើចុះ ។) |
yohan_angstrem |
372 |
15:14:50 |
rus-khm |
|
все |
ទាំងហ្លាយ |
yohan_angstrem |
373 |
15:13:53 |
rus-khm |
|
живьём |
ទាំងសាច់ទាំងឈាម |
yohan_angstrem |
374 |
15:13:30 |
rus-khm |
|
во всём мире |
ទាំងសកល |
yohan_angstrem |
375 |
15:12:48 |
rus-khm |
|
вся ночь |
ទាំងយប់ |
yohan_angstrem |
376 |
15:12:29 |
rus-khm |
|
все четыре |
ទាំងបួន |
yohan_angstrem |
377 |
15:11:12 |
rus-khm |
|
неохотно |
ទាំងធ្មេច |
yohan_angstrem |
378 |
15:10:48 |
rus-khm |
|
неохотно |
ទាំងធ្មេចភ្នែក |
yohan_angstrem |
379 |
15:10:46 |
eng-rus |
ophtalm. |
non-dominant eye |
неведущий глаз |
Andy |
380 |
15:09:10 |
rus-khm |
|
день и ночь |
ទាំងថ្ងៃទាំងយប់ |
yohan_angstrem |
381 |
15:05:39 |
rus-khm |
|
в большом количестве |
ទាំងដុល |
yohan_angstrem |
382 |
15:05:19 |
rus-khm |
|
полностью |
ទាំងចិត្តទាំងថ្លើម |
yohan_angstrem |
383 |
15:05:17 |
rus-ita |
ed. |
предвысшее образование |
formazione pre-superiore |
Simplyoleg |
384 |
15:05:00 |
rus-khm |
|
все |
ទាំង |
yohan_angstrem |
385 |
15:04:41 |
rus-khm |
|
склонность |
ទំនោរ |
yohan_angstrem |
386 |
15:04:17 |
rus-khm |
|
начало |
សមុទយៈ |
yohan_angstrem |
387 |
15:03:52 |
eng-rus |
|
product details |
подробная информация о продукте |
Andy |
388 |
15:02:18 |
rus-khm |
|
проводить церемонию открытия |
ធ្វើសម្ពោធន៍ |
yohan_angstrem |
389 |
15:02:00 |
rus-khm |
|
инаугурация |
សម្ពោធន៍ |
yohan_angstrem |
390 |
15:01:43 |
rus-khm |
|
неподходящий смех |
ឧបហាសាការ |
yohan_angstrem |
391 |
14:49:31 |
rus-khm |
|
бездеятельность |
និស្សកម្ម |
yohan_angstrem |
392 |
14:49:14 |
rus-khm |
|
говорить нерешительно |
និយាយង៉ែង៉រ |
yohan_angstrem |
393 |
14:48:34 |
rus-khm |
|
неаккуратно |
ង៉ែង៉រ (ŋae-ŋɒ:) |
yohan_angstrem |
394 |
14:48:04 |
rus-khm |
|
разговор |
ប្រសា |
yohan_angstrem |
395 |
14:47:44 |
rus-khm |
|
общаться |
ប្រសា |
yohan_angstrem |
396 |
14:46:47 |
rus-khm |
|
зять |
ប្រសា |
yohan_angstrem |
397 |
14:45:59 |
rus-khm |
|
не так |
តែមិនអញ្ចឹងទេ |
yohan_angstrem |
398 |
14:45:40 |
rus-khm |
|
это так |
ក៏អញ្ចឹងដែរ |
yohan_angstrem |
399 |
14:45:24 |
rus-khm |
|
вот почему |
យ៉ាងហ្នឹងបានជាក៏អញ្ចឹង |
yohan_angstrem |
400 |
14:45:05 |
rus-khm |
|
затем |
ដល់អញ្ចឹង |
yohan_angstrem |
401 |
14:44:48 |
rus-khm |
|
Это так? |
អញ្ចឹងឬ ? |
yohan_angstrem |
402 |
14:44:34 |
rus-ger |
|
во всех... |
quer durch alle... (аналог английского across all... • Digitalisierung quer durch alle Instanzen; Storytelling quer durch alle Medien; Modernisierung quer durch alle Branchen) |
Ремедиос_П |
403 |
14:44:30 |
rus-khm |
|
Хорошо ! |
អញ្ចឹងក៏បាន ! |
yohan_angstrem |
404 |
14:42:33 |
rus-khm |
|
в этом случае |
អញ្ចឹង |
yohan_angstrem |
405 |
14:42:07 |
rus-khm |
|
если |
លុះណាតែ |
yohan_angstrem |
406 |
14:41:00 |
rus-khm |
|
быть строгим с словах |
ម៉ាត់ណាម៉ាត់នោះ (Не говори так строго ! កុំនិយាយម៉ាត់ណាម៉ាត់នោះ!) |
yohan_angstrem |
407 |
14:40:33 |
rus-khm |
|
быть точным в словах |
ម៉ាត់ណាម៉ាត់នោះ |
yohan_angstrem |
408 |
14:38:58 |
rus |
|
без ИМ |
без итоговых мероприятий (встречается в зачетках, учебных планах, т.е. без тестирования) |
russiangirl |
409 |
14:24:45 |
rus-ger |
|
возможности карьерного роста |
Entwicklungsmöglichkeiten |
Ремедиос_П |
410 |
14:23:48 |
rus-ger |
context. |
трудоустройство |
Übernahme (Übernahme bedeutet, dass du nach deiner Berufsausbildung in dem Betrieb als Arbeitnehmer angestellt wirst) |
Ремедиос_П |
411 |
14:22:43 |
rus-ger |
context. |
гарантия трудоустройства |
Übernahmeguarantie |
Ремедиос_П |
412 |
14:20:36 |
rus-khm |
|
в любое время |
ពេលណាក៏បាន |
yohan_angstrem |
413 |
14:20:15 |
rus-khm |
|
какого размера |
អម្បាលណា |
yohan_angstrem |
414 |
14:19:54 |
rus-khm |
|
какого размера |
អំបាលណា |
yohan_angstrem |
415 |
14:19:31 |
rus-khm |
|
не важно как |
សោតណា |
yohan_angstrem |
416 |
14:19:11 |
rus-khm |
|
каким образом |
យ៉ាងណា |
yohan_angstrem |
417 |
14:18:53 |
rus-khm |
|
как |
យ៉ាងណា |
yohan_angstrem |
418 |
14:18:32 |
rus-khm |
|
когда |
ម្ដងណា |
yohan_angstrem |
419 |
14:17:56 |
rus-khm |
|
кто |
នរណា (Кто в дверях ? Кто на пороге ? នរណានៅមាត់ទ្វារ?) |
yohan_angstrem |
420 |
14:16:29 |
rus-khm |
|
куда ? |
ទៅណា ? |
yohan_angstrem |
421 |
14:15:47 |
rus-khm |
|
Откуда куда? |
ពីត្រឹមណាទៅត្រឹមណា? |
yohan_angstrem |
422 |
14:15:25 |
rus-khm |
|
как далеко |
ត្រឹមណា |
yohan_angstrem |
423 |
14:15:00 |
rus-khm |
|
каким путём |
តាមណា |
yohan_angstrem |
424 |
14:14:40 |
rus-khm |
|
как долго |
ដល់ណា |
yohan_angstrem |
425 |
14:14:03 |
rus-khm |
|
до какой степени |
ក្តីណា (Не важно до какой степени кто прав, кто виноват, следует простить друг друга. ទោះបីខុសត្រូវក្តីណា គួរអត់ឱនគ្នាទៅ។) |
yohan_angstrem |
426 |
14:12:57 |
rus-khm |
|
где |
កន្លែងណា |
yohan_angstrem |
427 |
14:12:30 |
rus-khm |
|
козырёк |
ណាមួក (кепки, бейсболки и т.п.) |
yohan_angstrem |
428 |
14:12:09 |
rus-khm |
|
там |
ណានុ៎ះ (Кто там? អ្នកណានុ៎ះ ?) |
yohan_angstrem |
429 |
14:10:36 |
rus-khm |
|
какой |
ណា |
yohan_angstrem |
430 |
13:42:35 |
eng-rus |
|
recent developments |
ход событий в последнее время |
Stas-Soleil |
431 |
13:32:19 |
rus-spa |
|
все ещё в силе |
seguir en pie |
Eandragnez |
432 |
13:31:02 |
eng-rus |
mach. |
important folder |
системная папка (приложения) |
translator911 |
433 |
13:21:29 |
rus-fre |
med. |
с целевыми показателями |
avec objectifs de |
ROGER YOUNG |
434 |
13:15:27 |
rus-fre |
med. |
болюсная доза |
bolus |
ROGER YOUNG |
435 |
13:11:22 |
rus-heb |
med.appl. |
компрессионный бандаж |
חבישת לחץ |
Баян |
436 |
13:06:47 |
eng-rus |
|
broad scientific thinking |
широта научных интересов (источник – cyberleninka.ru) |
dimock |
437 |
13:02:38 |
eng-rus |
|
outrun |
выгон (A piece of outlying grazing land on an arable farm.) |
Vadim Rouminsky |
438 |
12:58:38 |
eng-rus |
bot. |
Paederia scandens |
паэдерия лазящая |
AlSeNo |
439 |
12:56:50 |
rus-heb |
anat. |
малая подкожная вена ноги |
וריד הספנה הקטן |
Баян |
440 |
12:54:48 |
eng-rus |
|
mean |
в значении (= to mean; источник – Microsoft Manual of Style for Technical Publications. Third Edition • Do not use "above" to mean "later". Correct: Microsoft Windows 95 and later. Incorrect: Microsoft Windows 95 and above.) |
dimock |
441 |
12:53:50 |
rus-heb |
anat. |
прободающая вена |
וריד פרפורנט (perforant vein) |
Баян |
442 |
12:52:04 |
eng-rus |
med. |
Specialized Outpatient Department |
диспансерное отделение |
amatsyuk |
443 |
12:48:20 |
rus-heb |
anat. |
большая подкожная вена |
וריד הספנה הגדול (ноги) |
Баян |
444 |
12:44:26 |
eng-rus |
mach. |
critical case |
особый случай |
translator911 |
445 |
12:36:58 |
rus-ger |
|
патент на семена |
Patent auf Saatgut |
Ремедиос_П |
446 |
12:34:34 |
rus-fre |
med. |
антифосфолипидный синдром |
SAPL |
ROGER YOUNG |
447 |
12:32:46 |
eng-bul |
law |
is applicable to |
отнася се за |
алешаBG |
448 |
12:32:01 |
eng-bul |
law |
is binding on |
носи задължителен характер за |
алешаBG |
449 |
12:31:03 |
eng-bul |
law |
irritate |
правя недействителен |
алешаBG |
450 |
12:30:31 |
rus-fre |
med. |
риск развития сердечнососудистого заболевания |
risque cardio-vasculaire |
ROGER YOUNG |
451 |
12:29:14 |
rus-fre |
context. |
окклюзия сосудов |
occlusion vasculaire |
ROGER YOUNG |
452 |
12:26:47 |
rus-fre |
context. |
ишемический инсульт |
AVC ischemique |
ROGER YOUNG |
453 |
12:23:39 |
eng-rus |
law |
irritate |
правя недействителен |
алешаBG |
454 |
12:21:59 |
eng-bul |
law |
Islamic law |
ислямско право |
алешаBG |
455 |
12:21:01 |
eng-bul |
law |
isolated items of circumstantial evidence |
косвени доказателства, взети поотделно |
алешаBG |
456 |
12:20:38 |
rus-fre |
context. |
сосуды шеи |
TSA |
ROGER YOUNG |
457 |
12:20:26 |
eng-bul |
law |
isolated items of evidence |
косвени доказателства, взети поотделно |
алешаBG |
458 |
12:19:39 |
eng-bul |
law |
isolated premises |
изолирано помещение |
алешаBG |
459 |
12:19:04 |
eng-bul |
law |
issuable plea |
възражение по същество на делото |
алешаBG |
460 |
12:18:33 |
rus-ger |
|
как прикажете это понимать? |
wie soll ich das auffassen? |
Ремедиос_П |
461 |
12:18:10 |
eng-bul |
law |
issuable defense |
възражение по същество на делото |
алешаBG |
462 |
12:17:36 |
eng-bul |
law |
issuance of law |
издаване на закон |
алешаBG |
463 |
12:17:01 |
eng-bul |
law |
issuance of documents |
издаване на документи |
алешаBG |
464 |
12:16:32 |
eng-bul |
law |
issue arrest warrant |
издавам заповед за арест |
алешаBG |
465 |
12:08:05 |
rus-ger |
|
лента для упаковки подарков |
Geschenkband |
Ремедиос_П |
466 |
11:58:44 |
rus-ger |
|
страх чистого листа |
Angst vorm leeren Blatt |
Ремедиос_П |
467 |
11:57:54 |
rus-ger |
|
страх белого листа |
Angst vorm leeren Blatt |
Ремедиос_П |
468 |
11:54:35 |
eng-rus |
|
blank page anxiety |
страх белого листа |
Ремедиос_П |
469 |
11:53:22 |
rus-ger |
context. |
страх белого листа |
Schwellenangst |
Ремедиос_П |
470 |
11:52:09 |
rus-ger |
|
страх начинать что-то новое |
Schwellenangst |
Ремедиос_П |
471 |
11:49:31 |
rus-ita |
cosmet. |
глубокая очистка |
gommage (кожи) |
Simplyoleg |
472 |
11:43:43 |
rus-ger |
context. |
желание побыть одному |
Mauerbauertraurigkeit (в момент переживания неприятностей: Ein Gefühl der Trauer, das einen dazu veranlasst, selbst liebende Menschen von sich wegzustoßen, um allein zu sein) |
Ремедиос_П |
473 |
11:42:41 |
eng-rus |
|
inside |
меньше чем (или "менее", в обороте с "чем" запятая не требуется • inside a minute gramota.ru) |
Abysslooker |
474 |
11:33:56 |
eng-rus |
idiom. |
as sure as I'm standing here |
к гадалке не ходи |
askandy |
475 |
11:32:12 |
eng-rus |
|
apparently |
на вид |
Abysslooker |
476 |
11:24:15 |
eng-bul |
law |
issue apostille |
поставям апостил |
алешаBG |
477 |
11:22:30 |
eng-bul |
law |
issue an order |
издавам заповед |
алешаBG |
478 |
11:21:47 |
eng-bul |
law |
issue an invoice |
издавам фактура |
алешаBG |
479 |
11:21:08 |
eng-bul |
law |
issue a writ |
издавам съдебна заповед |
алешаBG |
480 |
11:19:49 |
eng-bul |
law |
issue a subpoena |
издавам призовка за явяване в съда |
алешаBG |
481 |
11:18:35 |
eng-bul |
law |
issue of documents |
издаване на документи |
алешаBG |
482 |
11:18:11 |
rus-ger |
law |
материалы дела |
Sachverhalt |
dolmetscherr |
483 |
11:16:56 |
eng-bul |
law |
issue legal proceedings against |
повдигам обвинения срещу |
алешаBG |
484 |
11:16:29 |
eng-bul |
law |
issue legal proceedings |
подавам исково заявление |
алешаBG |
485 |
11:15:25 |
eng-bul |
law |
issue in the litigation |
предмет на съдебен спор |
алешаBG |
486 |
11:14:50 |
eng-bul |
law |
issue in the case |
спорен въпрос по делото |
алешаBG |
487 |
11:14:02 |
eng-bul |
law |
issue extinct |
бездетно потомство |
алешаBG |
488 |
11:13:26 |
eng-bul |
law |
issue estoppel |
недопустимост на възражения по вече решен въпрос |
алешаBG |
489 |
11:12:48 |
eng-rus |
|
steal the spotlight |
перетянуть внимание (источник – рубрика "Фраза дня" на сайте yandex.ru) |
dimock |
490 |
11:12:24 |
eng-bul |
law |
issue summons |
издавам призовка за явяване в съда |
алешаBG |
491 |
11:11:43 |
eng-rus |
|
be above the salt |
занять высокое положение (источник – рубрика "Фраза дня" на сайте yandex.ru) |
dimock |
492 |
11:10:29 |
eng-rus |
|
go halfsies |
разделить пополам (источник – рубрика "Фраза дня" на сайте yandex.ru) |
dimock |
493 |
11:10:19 |
eng-bul |
law |
issue proceedings |
подавам исково заявление |
алешаBG |
494 |
11:10:03 |
eng-rus |
|
go halfsies |
поделить пополам (источник – рубрика "Фраза дня" на сайте yandex.ru) |
dimock |
495 |
11:09:48 |
eng-bul |
law |
issue out |
публикувам решение на съда |
алешаBG |
496 |
11:09:09 |
eng-bul |
law |
issue on the record |
спорен въпрос, вписан в протокол |
алешаBG |
497 |
11:08:04 |
rus-spa |
reg.usg. |
тусоваться |
janguear (salir a divertirse en compañía de otros (Puerto Rico)) |
Olya34 |
498 |
11:06:11 |
eng-rus |
|
wear a different hat |
выступить в другой роли (источник – рубрика "Фраза дня" на сайте yandex.ru) |
dimock |
499 |
11:03:56 |
eng-rus |
|
thank you loads |
огромное спасибо (источник – рубрика "Фраза дня" на сайте yandex.ru) |
dimock |
500 |
11:02:23 |
eng-rus |
AI. |
knowledge discovery |
открытие закономерностей в данных (источник – журнал "Новости искусственного интеллекта", №4, 1997. • С недавнего времени выявление скрытых закономерностей в больших объемах данных стало предметом нового активно развивающегося направления информатики, называемого data mining или knowledge discovery (открытие закономерностей в данных).) |
dimock |
501 |
11:02:08 |
eng-rus |
AI. |
data mining |
открытие закономерностей в данных (источник – журнал "Новости искусственного интеллекта", №4, 1997. • С недавнего времени выявление скрытых закономерностей в больших объемах данных стало предметом нового активно развивающегося направления информатики, называемого data mining или knowledge discovery (открытие закономерностей в данных).) |
dimock |
502 |
10:54:35 |
rus-heb |
|
обычное дело |
עניין שבשגרה |
Баян |
503 |
10:54:25 |
rus-heb |
|
обыденность |
עניין שבשגרה (в знач. явления) |
Баян |
504 |
10:51:40 |
rus-ger |
context. |
довольствоваться |
sich ausruhen (малым или символическим действием, когда можно было бы сделать и больше -- auf etw. (D) • Obama kritisiert nicht prinzipiell die Tatsache, dass Leute «woke» sind. Er kritisiert, dass Menschen sich darauf ausruhen, «woke» zu sein. Er kritisiert, dass die Art und Weise, wie diese Menschen eine Veränderung hervorrufen wollen, darin besteht, anderen Leuten vorzuwerfen, dass sie nicht «woke» genug sind.) |
Ремедиос_П |
505 |
10:50:31 |
eng-rus |
AI. |
rule-based knowledge |
знания, основанные на правилах (nature.com) |
Alex_Odeychuk |
506 |
10:50:00 |
eng-rus |
fig. |
moat |
конкурентное преимущество |
diyaroschuk |
507 |
10:49:33 |
eng-rus |
progr. |
semantically implausible code |
семантически неправильный код (nature.com) |
Alex_Odeychuk |
508 |
10:48:29 |
eng-rus |
progr. |
syntactically invalid code |
синтаксически неправильный код (nature.com) |
Alex_Odeychuk |
509 |
10:47:37 |
eng-rus |
HR |
expertise-dependent |
зависящий от наличия специальных знаний (nature.com) |
Alex_Odeychuk |
510 |
10:47:23 |
eng-rus |
med. |
ASR |
age-standardized rate |
bigmaxus |
511 |
10:41:09 |
rus-ger |
med. |
экстрааксиальный |
extraaxial (локализующийся за пределами головного мозга) |
paseal |
512 |
10:37:00 |
rus-fre |
context. |
главврач |
médecin responsable |
ROGER YOUNG |
513 |
10:30:06 |
rus-fre |
context. |
выписной эпикриз |
lettre de liaison |
ROGER YOUNG |
514 |
10:27:06 |
rus-fre |
|
здоровье портится |
la santé se dégrade |
z484z |
515 |
9:50:07 |
eng-rus |
ironic. |
you gotta be kidding |
да ладно |
diyaroschuk |
516 |
9:49:24 |
eng-rus |
math. |
is inscribed with |
вписан (The frame is inscribed with circles.) |
I. Havkin |
517 |
9:48:50 |
eng-rus |
|
... is inscribed with |
... написано (The square pavilion stands on top of one of the mountains, inscribed with an appropriate text.) |
I. Havkin |
518 |
9:39:54 |
rus-fre |
med. |
лечащий врач |
médecin responsable |
ROGER YOUNG |
519 |
9:39:42 |
eng-bul |
law |
issue on law |
спорен правен въпрос |
алешаBG |
520 |
9:39:12 |
eng-bul |
law |
issue of the abolition of capital punishment |
въпрос за отмяна на смъртното наказание |
алешаBG |
521 |
9:38:38 |
eng-bul |
law |
issue of proceedings |
възбуждане на производство по дело |
алешаBG |
522 |
9:38:07 |
eng-bul |
law |
issue to be discussed |
въпрос за обсъждане |
алешаBG |
523 |
9:35:39 |
eng-bul |
law |
issues to be discussed |
въпроси, поставени за обсъждане |
алешаBG |
524 |
9:35:01 |
eng-bul |
law |
issues put to a vote |
въпроси, поставени на гласуване |
алешаBG |
525 |
9:34:47 |
rus-fre |
math. |
тессеракт |
tesseract |
Пума |
526 |
9:34:35 |
rus-fre |
med. |
стационарное отделение |
unité d'hospitalisation |
ROGER YOUNG |
527 |
9:28:39 |
eng-rus |
biochem. |
TFA |
ТФУК (трифторуксусная кислота) |
CRINKUM-CRANKUM |
528 |
9:24:12 |
eng-rus |
|
emerge |
проявиться ("The true character of your spouse emerges over the years, as she becomes a constant companion – good or bad – along your life’s journey.") |
ART Vancouver |
529 |
9:23:50 |
eng-rus |
|
emerge |
стать известным ("New details have emerged of how mysterious drones harassed U.S. warships off California on multiple occasions in 2019. The Navy has yet to determine where the drones came from, who was operating them, or why they buzzed around a group of U.S. destroyers." (Forbes) – Стали известны новые подробности ...) |
ART Vancouver |
530 |
9:18:34 |
eng-rus |
disappr. |
pervasive |
заполняющий собой (пространство • "Facebook has become such a pervasive force in modern society that increasing numbers of employers, and even some psychologists, believe people who aren't on social networking sites are 'suspicious.' " (source unknown)) |
ART Vancouver |
531 |
9:13:58 |
eng-rus |
biol. |
CHNOPS |
углерод, водород, азот, кислород, фосфор, сера (micronutrients) |
MichaelBurov |
532 |
9:11:27 |
eng-rus |
biol. |
CHON |
углерод, водород, кислород, азот (micronutrients) |
MichaelBurov |
533 |
9:09:15 |
eng |
abbr. biol. |
CHON |
carbon, hydrogen, oxygen, nitrogen (micronutrients) |
MichaelBurov |
534 |
9:08:20 |
eng-rus |
med. |
five-year relapse free survival |
пятилетняя безрецидивная выживаемость |
bigmaxus |
535 |
9:07:08 |
eng |
abbr. biol. |
CHNOPS |
carbon, hydrogen, nitrogen, oxygen, phosphorus, sulfur (micronutrients) |
MichaelBurov |
536 |
8:48:31 |
eng-rus |
publ.transp. |
as far as |
только до (*о точке в маршруте • Skytrain eastbound turning around on 22nd Street Station due to a police incident at New West Station. Not sure what happened but 22nd is as far as they'll go. -- электрички ходят только до (этой станции)) |
ART Vancouver |
537 |
8:47:27 |
eng-rus |
inf. |
fuss about all over the place |
попробовать что-то сделать |
MichaelBurov |
538 |
8:45:32 |
eng-rus |
inf. |
fuss about all over the place |
пометаться-пометаться |
MichaelBurov |
539 |
8:45:11 |
eng-rus |
inf. |
fuss about all over the place |
потыкаться-потыкаться |
MichaelBurov |
540 |
8:44:33 |
eng-rus |
inf. |
fuss about all over the place |
потыкаться туда-сюда |
MichaelBurov |
541 |
8:44:20 |
eng-rus |
inf. |
fuss about all over the place |
тыкаться туда-сюда |
MichaelBurov |
542 |
8:43:42 |
eng-rus |
inf. |
fuss about all over the place |
тыкаться повсюду |
MichaelBurov |
543 |
8:37:01 |
eng-rus |
context. |
heartwarming |
славный (It was a truly heartwarming thing for him to do, we were very touched. -- Это было так славно, нас очень тронул его поступок.) |
ART Vancouver |
544 |
8:23:04 |
eng-rus |
inf. |
I don't buy that |
я в это не верю (*о неправдоподобном объяснении, отговорке и т.п.) |
ART Vancouver |
545 |
8:22:42 |
eng-rus |
laser. |
QCL |
ККЛ (quantum-cascade laser; квантово-каскадный лазер) |
MichaelBurov |
546 |
8:22:01 |
eng-rus |
|
not quite as many as |
уже не так много, как (With the windstorm moving east, not quite as many power outages throughout the city as there were earlier today.) |
ART Vancouver |
547 |
8:21:27 |
eng-rus |
|
cross the street the other way |
перейти на другую сторону улицы (When I saw him my first impulse was to cross the street the other way but I kept on walking.) |
ART Vancouver |
548 |
8:20:44 |
rus |
abbr. laser. |
ККЛ |
квантово-каскадные лазеры |
MichaelBurov |
549 |
8:20:42 |
eng-rus |
|
around the house |
по дому (I wear flip-flops around the house.) |
ART Vancouver |
550 |
8:20:18 |
rus |
abbr. laser. |
ККЛ |
квантово-каскадный лазер |
MichaelBurov |
551 |
8:20:09 |
eng-rus |
health. |
be stripped of one's licence |
потерять лицензию (My family doctor told me he couldn't do that, he would be stripped of his licence. – у него отберут лицензию) |
ART Vancouver |
552 |
8:18:00 |
rus-fre |
|
ЦГАККФД |
Archives Centrales d'État de documents cinématographiques photographiques et phoniques (Центральный государственный архив кинофотофонодокументов) |
eugeene1979 |
553 |
8:17:51 |
eng |
laser. |
QCLs |
quantum-cascade lasers |
MichaelBurov |
554 |
8:17:23 |
eng |
laser. |
quantum-cascade lasers |
QCLs |
MichaelBurov |
555 |
8:16:14 |
rus-fre |
avia. |
пиронагреватель |
pyrochauffeur |
eugeene1979 |
556 |
8:09:16 |
eng-rus |
inf. |
dump of snow |
снег (выпавший в результате снегопада • a fresh dump of snow • We had a big dump of snow out in the Valley, lots of stranded vehicles.) |
ART Vancouver |
557 |
7:45:15 |
eng-rus |
psychother. |
behavioral traits |
поведенческие черты |
OKokhonova |
558 |
6:09:45 |
rus-ger |
law |
отсутствие на работе |
Abwesenheit bei der Arbeit |
Лорина |
559 |
6:03:13 |
eng-rus |
cycl. |
dismount |
слезть с велосипеда (As of Tuesday afternoon, the path along False Creek between Creekside Community Centre and Science World is reportedly closed to the public “until further notice,” due to safety concerns. “Cyclists will be asked to dismount or slow their roll on the pedestrian path between Ontario and Switchmen streets,” the city said in a statement Tuesday. (vancouver.citynews.ca)) |
ART Vancouver |
560 |
5:59:02 |
eng-rus |
|
convicted murderer |
ос уждённый за убийство (*пришлось применить раздельное написание, поскольку словарь многократно блокирует слитное написание данного выражения – явный сбой* • A convicted murderer who threatened to shoot staff at a Vancouver gas station after his points card wouldn’t work is back behind bars, according to authorities. An employee at the gas station at the corner of Clark Drive and East Broadway called police around 4 p.m. Saturday to report that that a man – who had left the business – had threatened to return with a gun. “It was later revealed the man was on parole for a 1981 murder when he shot a police officer,” the Vancouver Police Department said in a social media post. “His parole has now been revoked, he’s in jail, and a new charge for uttering threats has been recommended.” (ctvnews.ca)) |
ART Vancouver |
561 |
5:54:55 |
eng-rus |
chem.nomencl. |
P |
фосфор |
Ying |
562 |
5:29:07 |
eng-rus |
|
have vivid memories |
ясно помнить (of sth. – что-л. • He also expressed a strong belief in reincarnation, sharing a story about a young boy who had vivid memories of a past life. The child recalled details about a family he once lived with, and his memories were corroborated when he was taken to that family's house. "How does a child know these things at that age?" he pondered. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
563 |
5:22:50 |
eng-rus |
rel., christ. |
virtuous |
богоугодный ("тихое и богоугодное житие" (из рус. источников) • Coffey described the afterlife as a "pain-free, loving, peaceful place" where most individuals continue their journey if they have led virtuous lives. However, he cautioned that those who have committed serious wrongs will face dire consequences: "A murderer, a serial killer, he's not rewarded on the other side." (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
564 |
5:13:28 |
rus |
abbr. avia. |
ВДРП |
воздушно-динамический рулевой привод |
eugeene1979 |
565 |
5:08:21 |
rus-ita |
|
аппарат президента |
amministrazione del presidente |
livebetter.ru |
566 |
5:05:55 |
rus-ita |
|
наладить отношения |
recuperare un rapporto |
livebetter.ru |
567 |
5:05:42 |
rus-ita |
|
наладить отношения |
riparare una relazione |
livebetter.ru |
568 |
4:55:12 |
eng-rus |
|
on a need-to-know basis |
только по мере необходимости (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
569 |
4:53:31 |
eng-rus |
polit. |
unelected leader |
никем не избранный лидер (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
570 |
4:49:07 |
eng-rus |
gov. |
federal bureaucracy |
работники федеральных органов власти (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
571 |
4:48:22 |
eng-rus |
gov. |
demand access to information |
потребовать доступ к информации (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
572 |
4:47:17 |
eng-rus |
intell. soviet. |
Top Secret/Sensitive Compartmented Information security clearance |
допуск к информации особой важности (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
573 |
4:46:31 |
eng-rus |
intell. USA |
Top Secret/Sensitive Compartmented Information security clearance |
допуск к совершенно секретной информации с особым режимом хранения (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
574 |
4:45:38 |
eng-rus |
inf. |
gut's telling |
интуиция подсказывает, что (*one's* gut • He stressed the need for spiritual preparation before entering certain spaces. "If your gut's telling you don't do it, you shouldn't do it," he stated. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
575 |
4:44:48 |
eng-rus |
intell. USA |
top secret/sensitive compartmented information |
совершенно секретная информация с особым режимом хранения (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
576 |
4:42:22 |
eng-rus |
gov. |
federal worker |
работник федеральных органов власти (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
577 |
4:41:15 |
eng-rus |
|
ponder |
задаваться вопросом (He also expressed a strong belief in reincarnation, sharing a story about a young boy who had vivid memories of a past life. The child recalled details about a family he once lived with, and his memories were corroborated when he was taken to that family's house. "How does a child know these things at that age?" he pondered. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
578 |
4:40:15 |
eng-rus |
gov. |
political employee |
политический назначенец (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
579 |
4:39:17 |
eng-rus |
gov. |
career employee |
кадровый работник (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
580 |
4:38:25 |
eng-rus |
HR |
mass head-count reductions |
массовое сокращение численности персонала (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
581 |
4:36:17 |
rus-spa |
med. |
мешок Амбу |
ambú |
kkrivoborskiy |
582 |
4:36:10 |
eng-rus |
gov. |
official within the government |
работник органов исполнительной власти (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
583 |
4:34:49 |
eng-rus |
disappr. |
face consequences |
чревато последствиями (*требует наличия подлежащего: someone will face ~ = для кого-л. • Coffey described the afterlife as a "pain-free, loving, peaceful place" where most individuals continue their journey if they have led virtuous lives. However, he cautioned that those who have committed serious wrongs will face dire consequences: "A murderer, a serial killer, he's not rewarded on the other side." -- серьёзные проступки чреваты для них серьёзными последствиями (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
584 |
4:32:16 |
eng-rus |
fin. USA |
career Treasury official |
кадровый работник министерства финансов (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
585 |
4:31:35 |
eng-rus |
gov. |
career official |
кадровый работник (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
586 |
4:30:52 |
eng-rus |
fin. |
shut down federal payments |
останавливать платежи из федерального бюджета (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
587 |
4:29:37 |
eng-rus |
gov. |
career staffer |
кадровый работник (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
588 |
4:28:29 |
eng-rus |
law |
be in full compliance with federal law |
полностью соответствовать требованиям федерального права (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
589 |
4:25:21 |
eng-rus |
sec.sys. |
violate security protocols |
нарушать правила безопасности (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
590 |
4:24:16 |
eng-rus |
unions. |
federal employee union |
профсоюз работников федеральных органов власти (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
591 |
4:23:31 |
eng-rus |
gov. |
federal government employees |
работники федеральных органов власти (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
592 |
4:23:25 |
eng-rus |
gov. |
federal government employee |
работник федеральных органов власти (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
593 |
4:22:01 |
eng-rus |
law |
administrative law professor |
профессор административного права (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
594 |
4:21:30 |
eng-rus |
rhetor. |
wildly illegal |
дико незаконный (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
595 |
4:20:04 |
eng-rus |
econ. |
be driving inflation |
разгонять инфляцию (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
596 |
4:18:24 |
eng-rus |
econ. |
be bankrupting the country |
разорять страну (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
597 |
4:17:42 |
eng-rus |
cliche. |
that's a new one |
это что-то новенькое (for sb. • Montana is known for plenty of large wildlife like bears, mountain goats and elk. But elephants? That's a new one. (NBC Montana) youtube.com • Florida firefighters were left scratching their heads after a mysterious chunk of ice plummeted from the sky and pierced the roof of a home. The weird incident reportedly occurred on Monday afternoon in the city of Palm Coast. "We responded to the report of ice falling from the sky," fire chief Kyle Berryhill recalled, "that's a new one for us." (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
598 |
4:17:32 |
rus-ita |
|
совместитель |
lavoratore a tempo parziale |
YuriTranslator |
599 |
3:43:59 |
eng-rus |
disappr. |
evil |
злодей (*preceded by Subject + "be" form • It's not him, it's you! You're the one! You're bad, you're evil!) |
ART Vancouver |
600 |
3:34:49 |
eng-rus |
|
inconsistencies |
нестыковки (Stone criticized the integrity of the investigation, highlighting inconsistencies in JFK autopsy evidence, including altered photos and the president's missing brain. (coasttocoastam.com) • The police ruled Theresa's death an accidental drowning and showed little interest in further investigation, Clapper said, noting inconsistencies and evidence suggesting otherwise. (coasttocoastam.com) • Следователи обратили внимание на нестыковки в показаниях родителей и провели более детальный допрос. В результате мать не выдержала и призналась в случившемся, раскрыв ужасающие подробности преступления. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
601 |
3:26:21 |
eng-rus |
nautic. |
Code of Alerts and Indicators 2009 |
Кодекс по средствам оповещения и указателям 2009 |
Lidia P. |
602 |
2:55:19 |
eng-rus |
IT |
computing and data science |
вычислительная обработка данных и исследование данных (illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
603 |
2:46:20 |
eng-rus |
ed. |
postgraduate academic office |
отдел аспирантуры (University of Lisbon) |
Alex_Odeychuk |
604 |
2:43:02 |
eng-rus |
rhetor. |
in profound ways |
глубоко (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
605 |
2:41:40 |
eng-rus |
progr. |
integrate generative artificial intelligence functionality |
интегрировать функции генеративного искусственного интеллекта (into ... – в ... такое-то программное обеспечение forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
606 |
2:40:35 |
eng-rus |
progr. |
coder with machine learning expertise |
программист со специальными знаниями по машинному обучению (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
607 |
2:39:22 |
eng-rus |
progr. |
reduce development cycles |
сократить время циклов разработки (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
608 |
2:36:44 |
eng-rus |
Cloud. AI. |
computer vision service |
служба компьютерного зрения (microsoft.com) |
Alex_Odeychuk |
609 |
2:30:37 |
eng-rus |
progr. |
procedural generation of code |
процедурная генерация кода (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
610 |
2:29:56 |
eng-rus |
AI. |
language-based generative artificial intelligence tool |
инструмент генеративного искусственного интеллекта на основе языковой модели (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
611 |
2:27:33 |
eng-rus |
ed. Russia |
undergraduate advising |
консультирование студентов бакалавриата (предоставление информации, необходимой для самостоятельного выполнения студентами выпускной квалификационной работы бакалавра, консультации по вопросам прав и обязанностей студентов, порядка обучения в высшем учебном заведении illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
612 |
2:22:15 |
eng-rus |
ed. |
graduate academic office |
отдел магистратуры (illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
613 |
2:21:36 |
eng-rus |
ed. |
graduate advising |
консультирование студентов магистратуры (предоставление информации, необходимой для самостоятельного выполнения студентами магистратуры выпускной квалификационной работы, консультации по вопросам прав и обязанностей студентов, порядка обучения в магистратуре illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
614 |
2:12:34 |
eng-rus |
oncol. |
cancer marker |
онкомаркер |
fmatyskin |
615 |
2:10:07 |
eng-rus |
|
married filed jointly |
Совместная подача налоговой декларации супругов |
fmatyskin |
616 |
1:53:27 |
eng-rus |
IT |
computationally oriented research |
исследования, ориентированные на организацию вычислений (illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
617 |
1:52:34 |
eng-rus |
IT |
computational science and engineering |
научные вычисления и вычислительная инженерия (illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
618 |
1:51:31 |
eng |
abbr. IT |
CEM |
Computational Engineering Model |
Alex_Odeychuk |
619 |
1:51:12 |
eng-rus |
IT |
computational engineering model |
вычислительная инженерная модель (wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
620 |
1:47:50 |
eng-rus |
IT |
computational science |
применение вычислительных машин для научных расчётов (illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
621 |
1:47:23 |
eng |
abbr. med. |
SUN |
Standardization of Uveitis Nomenclature |
Rada0414 |
622 |
1:46:54 |
eng-rus |
IT |
computational science |
научные вычисления (illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
623 |
1:43:43 |
eng |
abbr. IT |
CSE |
Computational Science and Engineering |
Alex_Odeychuk |
624 |
1:42:22 |
eng-rus |
ed. |
solo teaching assistantship |
работа в качестве единственного ассистента преподавателя (illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
625 |
1:41:08 |
rus-lav |
|
прокси-война |
vietnieciska kaŗadarbība |
Anglophile |
626 |
1:40:39 |
rus-chi |
proverb |
своя рубашка ближе к телу |
人总是先想自己的利益 |
Alex Lilo |
627 |
1:39:06 |
rus-lav |
|
коворкинг |
kopstrāde |
Anglophile |
628 |
1:38:17 |
rus-lav |
|
коворкинг |
kovorkings |
Anglophile |
629 |
1:37:50 |
rus-lav |
|
коворкинг |
vienuvietēja strādāšana |
Anglophile |
630 |
1:34:32 |
rus-lav |
|
тизер |
tīzers |
Anglophile |
631 |
1:33:40 |
rus-lav |
|
рекламный анонс |
uzkurs |
Anglophile |
632 |
1:31:47 |
rus-lav |
|
загрузить |
augšupielādēt |
Anglophile |
633 |
1:29:57 |
rus-lav |
|
загрузить |
uzkraut (pārkraut (kōpēt) datni vai elektronisku saturu no savas ierīces kādā tālākā datorā, glabātuvē) |
Anglophile |
634 |
1:26:41 |
rus-ita |
cinema.equip. |
микрофонная стойка |
giraffa |
Avenarius |
635 |
1:24:54 |
rus-lav |
inf. |
поставить лайк |
pievienot tīkšķi |
Anglophile |
636 |
1:24:29 |
rus-lav |
inf. |
лайкнуть |
pievienot tīkšķi |
Anglophile |
637 |
1:23:43 |
rus-lav |
inf. |
лайкать |
pievienot tīkšķi |
Anglophile |
638 |
1:23:15 |
rus-lav |
inf. |
лайкать |
tīkšķot |
Anglophile |
639 |
1:21:28 |
rus-lav |
|
лайк |
tīkšķis (klikšķināma iezīme (sirsniņa vai augšup pacelts īkšķis)) |
Anglophile |
640 |
1:17:09 |
rus-lav |
|
электросамокат |
elektroskrejritenis |
Anglophile |
641 |
1:15:21 |
eng-rus |
ed. |
teaching assistantship |
работа в качестве ассистента преподавателя (illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
642 |
1:14:26 |
eng-rus |
ed. |
take a qualifying exam |
сдавать квалификационный экзамен (говоря об экзамене в аспирантуре illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
643 |
1:13:26 |
rus-lav |
|
яркий момент |
spilgtenis (передачи, мероприятия) |
Anglophile |
644 |
1:13:08 |
eng-rus |
R&D. USA |
thesis advisor agreement |
соглашение с научным руководителем (о руководстве диссертационной работой в аспирантуре по утверждённой теме illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
645 |
1:11:43 |
eng-rus |
R&D. |
thesis advisor |
научный консультант (диссертационной работы illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
646 |
1:10:05 |
rus-lav |
|
ключевой момент |
spilgtenis |
Anglophile |
647 |
1:09:25 |
eng-rus |
ed. |
academic office |
учебная часть (отдел в высшем учебном заведении • The Academic Office assigns students three committee members within the first month of starting the Ph.D. program. illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
648 |
1:08:54 |
eng-rus |
ed. |
within the first month of starting the Ph.D. program |
в первый месяц учёбы в аспирантуре (The Academic Office assigns students three committee members within the first month of starting the Ph.D. program. illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
649 |
1:05:42 |
rus-lav |
|
санкционщик |
sankciju veicējs |
Anglophile |
650 |
1:05:25 |
eng-rus |
R&D. |
thesis research |
работа над диссертацией (illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
651 |
1:04:27 |
eng-rus |
ed. |
Grainger College of Engineering |
Инженерный колледж им. Грейнджера (the ~ illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
652 |
1:04:05 |
rus-lav |
inf. |
санкционщик |
sankcionārs |
Anglophile |
653 |
1:03:22 |
eng-rus |
IT |
School of Computing and Data Science |
Школа вычислительной обработки данных и исследования данных (illinois.edu, illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
654 |
1:01:05 |
rus-lav |
|
приемная |
sagaidītava |
Anglophile |
655 |
0:59:44 |
eng-rus |
IT |
nascent technology |
зарождающаяся технология (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
656 |
0:59:34 |
eng-rus |
inf. |
munchy |
сильное желание покушать |
suburbian |
657 |
0:59:25 |
eng-rus |
inf. |
munchy |
желание поесть |
suburbian |
658 |
0:59:11 |
eng-rus |
inf. |
munchy |
желание съесть |
suburbian |
659 |
0:58:12 |
eng-rus |
AI. |
unassisted coding copilot |
автономный агент с искусственным интеллектом для автоматизации программирования (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
660 |
0:56:58 |
eng-rus |
AI. |
unassisted |
автономный (говоря об агентах с искусственным интеллектом ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
661 |
0:56:51 |
eng-rus |
inf. |
munchy |
нямка |
suburbian |
662 |
0:56:09 |
eng-rus |
AI. |
process with humans in the loop |
технологический процесс с участием человека (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
663 |
0:55:10 |
rus-lav |
|
реактивный ранец |
raķešsoma |
Anglophile |
664 |
0:55:06 |
eng-rus |
AI. |
autonomous programming tool |
автономный агент с искусственным интеллектом для автоматизации программирования (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
665 |
0:54:24 |
eng |
AI. |
AI software engineer |
artificial intelligence software engineer |
Alex_Odeychuk |
666 |
0:53:56 |
eng-rus |
AI. |
artificial intelligence software engineer |
автономный агент с искусственным интеллектом для автоматизации программирования (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
667 |
0:52:52 |
eng-rus |
AI. |
autonomous coder |
автономный агент с искусственным интеллектом для автоматизации программирования (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
668 |
0:51:51 |
eng-rus |
AI. |
code written with generative artificial intelligence |
код, написанный генеративным искусственным интеллектом (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
669 |
0:49:46 |
rus-lav |
inf. |
соня |
miguzis |
Anglophile |
670 |
0:49:40 |
eng-rus |
AI. |
autonomous artificial intelligence agent |
автономный интеллектуальный агент (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
671 |
0:48:41 |
eng-rus |
AI. |
autonomous artificial intelligence agent |
автономный агент с искусственным интеллектом (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
672 |
0:48:20 |
eng |
AI. |
autonomous AI agent |
autonomous artificial intelligence agent |
Alex_Odeychuk |
673 |
0:46:12 |
eng-rus |
|
in a few months |
через несколько месяцев |
Alex_Odeychuk |
674 |
0:44:57 |
eng-rus |
IT |
large language model operations engineer |
инженер по непрерывному развертыванию и поддержке больших языковых моделей в производственной среде (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
675 |
0:44:04 |
eng-rus |
|
uninfluenceable |
не поддающийся влиянию |
Anglophile |
676 |
0:43:30 |
eng |
IT |
LLMOps engineer |
large language model operations engineer |
Alex_Odeychuk |
677 |
0:42:46 |
eng-rus |
IT |
machine learning operations engineer |
инженер по непрерывному развертыванию и поддержке моделей машинного обучения в производственной среде (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
678 |
0:42:10 |
eng |
IT |
MLOps engineer |
machine learning operations engineer |
Alex_Odeychuk |
679 |
0:41:47 |
eng-rus |
IT |
large language model operations |
непрерывное развертывание и поддержка больших языковых моделей в производственной среде (LLMOps ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
680 |
0:41:21 |
eng-rus |
IT |
large language model operations specialist |
специалист по непрерывному развертыванию и поддержке больших языковых моделей в производственной среде (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
681 |
0:40:20 |
eng |
IT AI. |
LLMOps specialist |
large language model operations specialist (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
682 |
0:39:53 |
eng-rus |
IT AI. |
large language model operations specialist |
специалист по автоматизации настройки и развёртывания больших языковых моделей (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
683 |
0:39:07 |
rus-lav |
|
спамер |
mēstuļotājs |
Anglophile |
684 |
0:38:25 |
eng |
AI. |
LLMOps |
large language model operations (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
685 |
0:38:23 |
rus-lav |
|
спамер |
mēstuļnieks |
Anglophile |
686 |
0:37:13 |
rus-lav |
|
поисковая машина |
meklis |
Anglophile |
687 |
0:36:55 |
eng-rus |
IT AI. |
large language model operations |
автоматизация настройки и развёртывания больших языковых моделей (LLMOps ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
688 |
0:36:00 |
rus-lav |
inf. |
поисковик |
meklis |
Anglophile |
689 |
0:33:30 |
rus-lav |
|
дипфейк |
dziļviltojums |
Anglophile |
690 |
0:32:46 |
eng-rus |
softw. |
commercial-grade product |
программный продукт промышленного качества (The challenges of making a commercial-grade product include ensuring reliability—for example, failing gracefully when the model goes offline; adapting the product’s output to the appropriate format, testing to make sure the product won’t do something harmful in even a small number of cases; and ensuring safety, privacy, and compliance. ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
691 |
0:32:00 |
eng-rus |
softw. |
commercial-grade |
промышленного качества (commercial-grade product — программный продукт промышленного качества ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
692 |
0:31:48 |
rus-lav |
|
дипфейк |
dīpfeiks |
Anglophile |
693 |
0:30:36 |
rus-lav |
|
дипфейк |
māņoti videomateriāli |
Anglophile |
694 |
0:29:40 |
eng-rus |
AI. |
require humans in the loop |
требовать участия человека (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
695 |
0:29:07 |
eng-rus |
corp.gov. |
multistage endeavor |
многоэтапный проект (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
696 |
0:29:01 |
rus-lav |
|
фотожаба |
māņots attēls |
Anglophile |
697 |
0:26:21 |
rus-lav |
|
фотожаба |
māņojums |
Anglophile |
698 |
0:26:10 |
eng-rus |
AI. |
expert-human prompt |
запрос, составленный экспертом-человеком (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
699 |
0:25:36 |
eng-rus |
AI. |
reinforcement-learning algorithm |
алгоритм обучения с подкреплением (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
700 |
0:25:29 |
rus-lav |
|
дипфейк |
māņojums |
Anglophile |
701 |
0:25:01 |
eng-rus |
AI. |
large language model-generated |
сгенерированный большой языковой моделью (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
702 |
0:24:37 |
eng |
AI. |
LLM-generated |
large language model-generated |
Alex_Odeychuk |
703 |
0:23:20 |
eng-rus |
AI. |
trained language model |
обученная языковая модель (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
704 |
0:22:53 |
eng-rus |
AI. |
expert-level prompt |
запрос экспертного уровня (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
705 |
0:20:27 |
rus-lav |
|
организованность |
laikpratība |
Anglophile |
706 |
0:14:49 |
rus-lav |
|
аудиокнига |
klausāmgrāmata |
Anglophile |
707 |
0:14:31 |
rus-ger |
|
работать как папа Карло |
ranklotzen |
Ремедиос_П |
708 |
0:13:09 |
eng-rus |
AI. |
prompt-engineering expert |
эксперт по инженерии запросов (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
709 |
0:12:26 |
eng-rus |
AI. |
prompt engineering |
инженерия запросов (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
710 |
0:12:17 |
rus-lav |
|
лидер группы поддержки |
jūsmraise (=cheerleader) |
Anglophile |
711 |
0:11:30 |
eng-rus |
AI. |
image-generation model |
модель генерации изображений (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
712 |
0:11:04 |
eng-rus |
AI. |
Image-generation algorithm |
алгоритм генерации изображений (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
713 |
0:09:10 |
eng-rus |
AI. |
automatically generated prompt |
автоматически сгенерированный запрос (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
714 |
0:08:00 |
rus-lav |
|
креативность |
kreātīvitāte |
Anglophile |
715 |
0:07:07 |
eng-rus |
ed. |
grade-school math |
математика, преподаваемая в начальной школе (grade-school math question — вопрос по математике, преподаваемой в начальной школе ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
716 |
0:05:42 |
rus-lav |
|
креативный |
jaunrasmīgs |
Anglophile |
717 |
0:04:33 |
eng-rus |
AI. |
large language model-powered |
на основе большой языковой модели (ieee.org) |
Alex_Odeychuk |
718 |
0:04:14 |
eng |
AI. |
LLM-powered |
large language model-powered |
Alex_Odeychuk |
719 |
0:03:01 |
rus-lav |
|
спойлер |
izpļāpis (информация, выдающая детали художественного произведения тем, кто с ним еще не знаком) |
Anglophile |